Еще одно рычание сорвалось с моих губ, когда двое парней в униформе вышли из машины и принялись разгружать тележки и ящики со свежими продуктами, прежде чем доставить их в кафе.
- Боже. - Я завел машину, собираясь найти более выгодное место для слежки, когда мой телефон зажегся, сопровождаясь отчетливым и зловещий звуком, вызвавшим волну раздражения в моем теле.
«Кажется, ты потерял цель из вида».
Мои глаза пробежались по словам, пока мозг пытался понять их значение. Цель.
- Что за черт? - Я выскочил из машины, рванув через дорогу под звон клаксона. Игнорируя его, я пронесся мимо. Только бы не спустя все это время. Это невозможно.
Остановившись, я, наконец, увидел стол, за которым сидела Эрин.
Только теперь это место окружал хаос. Женщина выла, указывая вниз по улице, по ее щекам ручьями стекали слезы. Официант пытался успокоить ее, глядя то на ее обезумевшее лицо, то в сторону, куда указывал ее палец.
Где она, черт возьми?
Я оглядел другие лица, закрывающие мне вид. На тяжелых ногах я промчался ближе, пока не оказался на достаточном расстоянии для того, чтобы иметь возможность увидеть что-то поверх взбудораженных голов. Три официанта, помощник, хостесс и полдюжины обедающих собрались вокруг маленького стола.
Она исчезла.
- Где она, черт возьми? - Я схватил одного из официантов за локоть и прорычал свой вопрос, вступив в удушающий круг ужаса.
- О-о-она-она… - Мать Эрин заикалась, доводя мою ярость до грани.
Я схватил беспокойную женщину за руку, развернув ее лицом к себе. - ФБР! - Я достал свой значок. - Где Эрин Уорнер? - завопил я, пока каждый момент для Эрин был на счету.
Темные глаза расширились, ужас затуманил черты ее лица.
- Похищена. - Ее палец дрожал, когда она указала вниз по улице.
Господи, нет. Под моим наблюдением, прямо у меня под носом, Эрин исчезла.
продолжение следует...
Адриана Ли
Ослепленная
ЧАСТЬ 3.
Оригинальное название: Adriane Leigh « Blindsight 3 » 2015
Адриана Ли «Ослепленная» 2017
Перевод: Виктория Ковальчук
Редактор и оформитель: Яна Полещук и Анастасия Токарева
Обложка: Анастасия Токарева
Переведено специально для группы: Книжный червь / Переводы книг
https://vk.com/tr_books_vk
Любое копирование без ссылки
на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация:
Паутина тайн, окружающая Хантера и Эрин, начинает расплетаться в захватывающем финале "Ослепленной".
***
Единственная женщина, которую я любил: похищена. Единственный мужчина, которого я называл отцом: в розыске.
Я был нанят, чтобы следить за ней; поставил перед собой цель защищать ее; теперь я должен спасти ее.
Я пытался быть ее Ромео, но несмотря ни на что, прошлое ворвалось в наши жизни неистовой грозой.
Она молила меня бежать, я молил ее остаться, пока сила, грандиознее нас обоих, не одержала над нами верх.
Предательство не приходит в одиночку, уже слышны шаги следующего удара судьбы.
Глава 1
Слезы прожигали мои веки, когда мне на голову надели темный мешок и затолкали в багажную часть грузовика. Спустя секунды раздался визг шин, и я почувствовала болезненный укол в руку, прежде чем глаза закрылись, и я поняла, что соскальзываю на пол, не заботясь о падении.
Я проснулась в ледяной комнате. Когда зрение сфокусировалось, меня поприветствовали грязные бетонные стены. Похоже, я находилась в старом мясохранилище. Я сглотнула ком в горле, выкручивая руки – онемевшие пальцы закололо, и я поняла, что мои запястья связаны за спиной под неудобным углом.
Я застонала, чувствуя, как боль пронзила и мои ребра. Что за черт? Я закашлялась, пытаясь заговорить, боль и сухость охватили мое горло. Вполне вероятно, я погибну в промерзлой комнате, находясь в руках пресловутого гангстера. Было ли в моей ситуации место для надежды? Меня выкрали из кафе в неизвестность посреди бела дня.
Похитили.
Может меня уже искала полиция. А может они все еще осматривали место происшествия и опрашивали свидетелей. Хантер всегда говорил… Хантер. Сердце сжалось, вызывая новую волну слез. Хантер – моя надежда на спасение – спал мирно в своей кровати, не зная даже, что я ушла из дома.
– Вижу, маленькая птичка проснулась, – раздался голос, и я пронзила взглядом комнату в поиске его владельца. Мягкий смешок стал единственным ответом, пока мои глаза, широкие от ужаса и наполненные слезами, отказывались фокусироваться. Приглушенный флуоресцентный свет отражался от каждой поверхности.
Читать дальше