• Пожаловаться

Tillie Cole: Valentine's Day

Здесь есть возможность читать онлайн «Tillie Cole: Valentine's Day» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 0101, категория: Старинная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Tillie Cole Valentine's Day

Valentine's Day: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Valentine's Day»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tillie Cole: другие книги автора


Кто написал Valentine's Day? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Valentine's Day — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Valentine's Day», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я хотел гребаного взрыва вулкана.

Я провел рукой по длинным волосам и бороде, затем пошел и почистил зубы. Как только закончил, снаружи припарковался грузовик Булла, и передняя дверь заскрипела.

Мое сердце забилось быстрее, когда я услышал звук каблуков Лилы по деревянному полу. Я знал, что она остановилась у кухонного стола.

Я хотел, чтобы она поднялась наверх сейчас же... Я скучал по ней. Ни к одной женщине я не чувствовал подобного. Только к ней, к моей идеальной Ли.

Запрокинув руки за голову, я не смог сдержать улыбку, услышав, как Лила поднимается. Я мог слышать ее шмыганье, и мой желудок перевернулся.

Она плакала.

Поняв причину, я улыбнулся шире.

— Кай?

Мягкий голос Лилы раздался по комнате, и когда она медленно открыла дверь, я, бл*дь, растаял.

Моя старуха была красоткой, кончики ее светлых волос спускались ниже уха на одной стороне. И так она выглядела как новая и улучшенная версия Мэрилин Монро.

Ее голубые глаза увидели меня, и слезы заструились по щекам. Она прижала цветы и конфеты к груди, вцепившись в них, будто они значили целый мир для нее.

— Кай, ты вернулся... — прошептала она и так широко улыбнулась, что почти ослепила меня.

Распахнув объятия, я дернул подбородком.

— Иди, черт подери, сюда, Ли. Прижми эти гребаные губы к моим.

Лила побежала в мои объятия, и я крепко обнял ее, вдыхая ванильный запах ее кожи. Запустил руку в ее волосы и закрыл глаза.

— Чертовски скучал по тебе, детка.

Лила шмыгнула носом.

— Я тоже скучала. Мне не нравится, когда ты уезжаешь. Без тебя я не чувствую себя цельной.

Я не смог сдержать улыбку.

Лила отстранилась, и я провел рукой по ее щеке, прижимаясь в долгом поцелуе к шраму, прежде чем ее губы прижались к моим.

Она застонала мне в рот.

Это все, что потребовалось.

Скользнув языком в рот Лилы, я провел ладонями по ее рукам и, наконец, схватил ее задницу, прижимая ее киску к моему члену.

Лила захныкала.

Развернув нас, я повел ее к кровати. Мне нужно было раздеть ее. Глубоко погрузиться в нее.

Как только Лила собиралась упасть на нашу огромную кровать, она отстранилась и ахнула.

— Подожди, малыш...

Отступив, Лила высвободилась их моих объятий. Ее большие голубые глаза смотрели на меня, из-за чего я оставался неподвижным.

Лила покраснела и вытянула цветы и конфеты.

— Ты... ты подарил мне розы и конфеты?

— Да, детка, я, — ответил и снова приблизился. Я хотел бросить на деревянный пол ее белое платье... прямо, бл*дь, сейчас!

Лила вытянула руку, остановить меня.

— Зачем?

Я нахмурился.

— В честь Дня святого Валентина.

Теперь моя старуха нахмурилась.

— День святого Валентина? Что это?

Понимание настигло меня... она ничего не знала о гребном Дне святого Валентина!

Я. Убью. Красотку.

Прочистив горло, чувствуя себя как болтливая киска, я пожал плечами.

— День, когда ты показываешь своей старухе, насколько сильно ее любишь. Типа даришь подарки и всякое такое слезливое дерьмо.

Брови Лилы поползли вверх, и она покраснела; подобный румянец всегда уничтожал меня.

— Ты сделал мне подарок, чтобы показать свою любовь?

— Да... — чувствуя себя тупым дебилом, я отпрянул назад, покачав головой. — Глупая идея, просто забудем об этом, хорошо?

Лила положила розы и конфеты на комод и подошла ближе ко мне. Теплыми руками обхватила мои щеки, из-за чего я поднял голову.

— Я сражена наповал. Повергнута в шок... Для меня огромная честь, что ты относишься ко мне с таким уважением.

И в этот момент я воспрянул духом.

— Да, детка? Ну, это только начало.

Опустив подбородок, Лила покраснела, смотря на меня из-под длинных темных ресниц.

— Да?

— Мм-хм-м-м... — я двинулся вперед, но Лила снова отступила, и я застонал. — Какого хрена, Ли?

Лила потупила взор, ее щеки пылали.

— Так вот почему Красотка сказала мне надеть это сегодня? Она была очень настойчива.

Трясущимися руками, Лила потянулась расстегнуть молнию на платье и стянула его, отчего белый материал упал лужицей у ее ног. Но мои глаза, мои гребаные выпученные глаза были приклеены к ее телу... ее идеальному телу, одетому в светло-голубой лифчик и трусики в тон, белые чулки и подвязки. Я почти кончил на месте. Цвет комплекта подходил к ее глазам. И ее сиськи... дерьмо! Ее чертовски идеальные полные сиськи...

— Бл*дь... Ли... — застонал я.

Она никогда не носила ничего подобного. Не чувствовала себя достаточно уверенной из-за своих шрамов.

— Тебе нравится? — спросила Лила робко, когда я направился к ней, ухмыльнувшись, когда она попятилась к кровати.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Valentine's Day»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Valentine's Day» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Martina Cole: Close
Close
Martina Cole
Robert Silverberg: Lord Valentine's Castle
Lord Valentine's Castle
Robert Silverberg
Adriana Trigiani: Valentine, Valentine
Valentine, Valentine
Adriana Trigiani
Robert Silverberg: Valentine Pontífice
Valentine Pontífice
Robert Silverberg
Ben Valentine: Incest girl
Incest girl
Ben Valentine
Rebecca Royce: Wolf's Valentine
Wolf's Valentine
Rebecca Royce
Отзывы о книге «Valentine's Day»

Обсуждение, отзывы о книге «Valentine's Day» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.