Движение было достаточно оживленным, а потому ехать приходилось довольно медленно, Майк немного нервничал и поглядывал на часы. Девочки смотрели в окна на витрины магазинчиков, на прохожих, на цветы, стараясь скрыть от Майка свое нетерпение. Часы пробили только половину двенадцатого.
— Приехали вовремя! — сказал Майк, делая последний левый поворот к автобусной станции. Он остановился возле стоянки автобусов.
Возле автобусных касс Холли увидела мисс Хорсвелл: с аккуратно уложенными седыми волосами, в строгом синем костюме она выглядела как типичная классная руководительница.
— Готовы? — спросила Холли своих подруг. По их лицам было видно, что они нервничали не меньше, чем она сама.
Майк вышел из машины и обошел ее, направляясь к задней дверце.
— Вы идите за отповедью, а я пока достану ваши вещи, — приказал он.
Тяжело вздохнув, подруги побежали к своей учительнице. Мисс Хорсвелл заметила их и сделала строгое лицо. Она выглядела так, словно прямо сейчас будет их распекать: ее губы были сжаты, а голова чуть-чуть наклонена набок.
— Мисс Хорсвелл, нам действительно очень жаль! — выдохнула Холли, готовясь к тому, что их отчитают. — Мы вам сейчас все объясним… — Она стала оглядывать автобусную станцию и заметила в дальней части здания женский туалет. — Единственное, можно вас попросить? Мы немного отлучимся по нужде, хорошо? — Она постаралась придать голосу заискивающий тон.
Мисс Хорсвелл подняла брови, но все-таки кивнула:
— Постарайтесь, пожалуйста, побыстрее! Не нужно, чтобы мистер Сандфорд сам перетаскивал ваши вещи! Бегите!
Холли, Трейси и Белинда побежали через автобусную станцию. Но вместо того, чтобы свернуть в туалет, они пробежали мимо. Они свернули направо и оставили здание автобусной станции позади. Оглянувшись назад, они увидели недоуменно глядящую им вслед мисс Хорсвелл и разъяренного Майка Сандфорда, который понял, что его опять провели. Но возвращаться назад было уже слишком поздно; Холли бежала вместе с подругами вниз по переулкам, прямо к берегу.
Они мчались сквозь толпы людей, прохаживавшихся по улочкам, залитым ярким полуденным светом, пробегали мимо прилавков с открытками, лотков с мороженым. Холли хорошо выучила дорогу по карте: по этой улочке, через этот двор, по этой лестнице… Через четыре минуты пробежки они прибыли к длинному деревянному причалу, возле которого стояли старинные пароходики. Прямо перед подругами простиралась и сверкала под солнцем необъятная водная гладь.
— Вот и «Чашка кофе»! — Трейси указала на белый домик, глядевший прямо на причал. На его вывеске была изображена большая коричневая чашка кофе. Несколько столиков стояли снаружи, все было очень чисто и уютно. Внутри между красивыми красноватыми занавесками тоже виднелись аккуратные деревянные столики.
— Итак, мы здесь, отлично! — сказала Холли. — Но где же Дэниел? — Они стали оглядывать набережную, стараясь заметить мальчика, которого они пришли спасать.
— Вон он! — Холли указала на высокого, худого парня в джинсах и синей рубашке. Он показался из-за беседки на пристани и направился к ним сквозь толпы туристов с детьми, которые глазели на пароходики. Холли спрыгнула на деревянную пристань и подбежала ему навстречу. Она взяла его здоровую руку: — Это Дэниел! Дэниел, познакомься с Трейси и Белиндой! — Холли представила их друг другу.
— Эй, я никогда раньше не была так рада видеть незнакомого мне человека! — улыбнулась ему Трейси.
Белинда тоже улыбнулась ему и застенчиво поправила свою красивую белую блузку, которая сбилась, пока они бежали к кафе.
— Привет! — сказала она. — Ты случайно не заметил Слингсби и Картера?
— Да, я их видел, — кивнул Дэниел. — Они вошли в кафе примерно пять минут назад. Но я старался держаться подальше от кафе и не подходил близко, поэтому я не совсем уверен, что это были они. А где Майк? — Он тревожно оглядел нарядную, украшенную цветами набережную.
— Он попал в нашу ловушку на автобусной станции! — засмеялась Холли. Чувствуя восторг оттого, что им удалось встретить Дэниела целым и невредимым, она стала быстро излагать их план действий: — Белинда притворится официанткой и позовет Картера к телефону. — Заметив недоуменный взгляд парня, она объяснила: — Просто мы хотим иметь дело с ними поодиночке, а не со всеми вместе. Мы отвлечем хозяйку, чтобы она не заметила, что в это время делает Белинда. После этого мы отнимем у Картера алмазы. — Она повернулась к Белинде: — Хорошо?
Читать дальше