Иван Лихачев - WORD to PDF Converter - go4convert.com

Здесь есть возможность читать онлайн «Иван Лихачев - WORD to PDF Converter - go4convert.com» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

WORD to PDF Converter - go4convert.com: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «WORD to PDF Converter - go4convert.com»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

WORD to PDF Converter - go4convert.com — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «WORD to PDF Converter - go4convert.com», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

128 Op. cit., II, p. 81— 82.

129 A. N., K1674,orig.

130 Innsbruck, 8 janv. 1552, Nuntiaturberichte aus Deutschland, I, XII, p. 140.

131 См. том III, гл. И, §3.

132Л. Ballesteros, op. cit., IV, I, p. 200.

Ibid., р. 201.

Belon duMans, op. cit., p. 101 v°, «поля и луга там белы от птиц, в основном, аистов».

133

134

133

134

135 SimancasE 01061, f 133.

136 О голодной зиме в Арагоне, С. Douais, op. cit., Ill, p. 36, 13 fevr. 1567.

137 G. Botero, op. cit., I, p. 10 «... ehe il Re Ferdinando diceva ehe d'estate bisognava di- morare in Siviglia come d'inverno a Burgos, ehe e freddissima citta ma con mirabili ripari contra il freddo...».

138 Leon I'Africain, op. cit., p. 37.

139/oaw Nistor, Handel und Wandel in der Moldau bis zum Ende des XVI Jahrhun- derts, 1912, p. 9.

14°/. Sauvaget, Alep. Essai sur les origines d'une grande ville syrienne, des origines au milieu du XIX siecle, 1941, p. 14.

Jesus Garcia Fernandez, Aspectos del paisaje agrario de'Castilla la Vieja, Valladolid, 1963, p. 25.

142 M. Bandello, op. cit., I, p. 279 et passim.

143 R. Carande, Carlos V y sus banqueros, Madrid, 1943, p. 57 et sq.

144 Diego Suarez, Ms de la B. N. de Madrid, ch. 34.

145 A. Boue, op. cit., IV, p. 460, письмо Гранвеллы кардиналу Риарио, Мадрид,

15 июня 1580 г. A. Vaticanes, Spagna, 17, P 135.

P. Vidal de La Blache, op. cit., p. 265.

147G. Hartlaub, op. cit., p. 20.

Memoires, 4 partie, p. 5.

149 P. Achard (op. cit., p. 204) по ошибке называет Маон вместо Картахены, G. Botero, op. cit., p. 7. О надежности картахенского порта см. Inst, naut., n° 345, p. 95.

150 Письмо герцога Медина Сидония Филиппу II, С.Лукар, 20 ноября 1597 г. Simancas E° 1 78. О значительности севильской виноторговли пишет G. Botero, op. cit., I, 10, «... ehe si dice ehe quando non entrano in Siviglia 4 000 arrobe di vino al di, bisogna ehe il Datio fallisca» .

151 Novelas ejemplares, edit. Garnier, II, p. 283. Я неправильно перевожу «vendeja» как «уборка винограда», это слово означает «продажа», «рынок», как объясняет Mar cel Bataillon, «Vendeja», in: Hispanic Review, XXVII, n° 2, avril 1959. Но эти понятия смешиваются естественным образом, поскольку речь идет, как правило, о рынке ви на. В одном документе начала XVII в. (В. N., laris, Fr. 4826, f° 5) говорится букваль но: «... Флот виноградного сезона готов выйти из Франции и отправиться в порты Испании на весь июль...»

152 «Vita di Pietro di Toledo», in: Archivio storico italiano, IX, p. 22.

153 В Кабилии,/. Leclerq, De Mogador a Biskra, 1881, p. 194.

154 A. Morel Fatio, Ambrosio de Salazar, Toulouse, 1901, p. 16.

Так что говорят, что, когда в Севилью не поступает 4000 арроб вина в день, это означает, что податное ведомство ошиблось.

155 Archives de Raguse, L. P. 2, f 26 et v° 27, 30 aoht 1569.

156 G. Botero, op. cit., p. 105, а именно, в начале зимы и в начале весны. Description du Bosphore... Collection des Chroniques nationales, Buchon, T. III, 1828.

157 Archives des Bouches-du-Rhone, Amiraute de Marseille, Enregistrement des certi ficats de descente des marchandises. Degagements de bateau*, В IX 14 (1543), f° LXV v°

et LXVI, LXVII v°, LXIX, LXX.

158 I, p. 23. О летней лихорадке Фуркво пишет королеве 20 июля 1566 г., Douais, Depeches..., П, 7—8 (Фуркво прикован к постели, но подробности опущены); G. Mecatti, op. cit., II, p. 801 (в Венгрии в 1595 г.); N. lorga, Ospiti romeni, op. cit., p. 87; J. B. Tavernier, op. cit., I, p. 72, в Смирне чума «свирепствует обычно в мае, июне и июле».

159 Roman comique, premiere partie, 1651, 2° p. 1657; edit. Gamier, 1939, p. 64.

160 В. N. Paris, Fr, 17989.

L. von Pastor, op. cit., X, p. 37.

Ibid., p. 47.

Rainer Mana Rilke, Lettres a un jeune poete, 1937, p. 54.

Louis Bertrand, Philippe II a TEscorial, 1929, p. 170.

Op. cit., VIII, p. 208.

Ibid., VIII, p. 175.

Ibid., VIII, p. 165.

Op. cit., I, 73: Paul Masson, Le commerce franyais du Levant au XVII siecle, p. 419. ш Ве1оп du Mans, op. cit., p. 136.

™Joao de Barros, Da Asia, I, libr. Ill, eh. III et VIII.

171 Согласно La Boullaye le Gouz, цит. по: P. Masson, op. cit., p. 373.

172 Isabelle Eberhardt, Notes de route, 1921, p. 7.

173 Sachau, op. cit., p. 74—77.

174 Archives de Raguse, Diversa di Cancelleria 145, fos 165, 165 v°, 172—173, 174 v°,

175, 176, 176 v°, 177, 177 v°, 180, 180 v°, 188—192 v°, 196—197, 201 v°— 203; 146, P 6 v°, 7, 12, 12 v°, 13, 13 v°, 14 v°, 17 v°, 24, 33 v°, 40,40 v°, 43,43 v°, 46 v°, 47,47 v°, 48—49 v°, 50 v°, 104 v°—107, 133 v°, 134, 145 v°— 148, 150—153, 155—161 v°, 164—165, 167—168, 170 v°—171, 174, 182—183, 193—194, 198 v°- 203, 208—209, 211 v°-213, 215 v° — 218, 226—229. Как можно видеть, договоры переписаны не подряд, а вперемежку с другими документами. Их непрерывная последовательность начинается только с первого реестра серии Noli e securta**, относящегося к январю 1563 г.

17т * *** /- /-

Аиворнские portate , к которым я часто буду обращаться, составляют прежде всего рукописные реестры Медичео 2079 и 2080 Гос. Архива Флоренции. F. Braudel et R. Romano, Navires et marchandises a l'entree du port de Livourne, Paris, 1951, passim.

Реестры свидетельств о выгрузке товаров. Разгрузка судов. Фрахт и страхование. Перечни ввезенных грузов.

Проводимые сейчас Джованни Реборой и Данило Презотто изыскания о по - ступлениях товаров в Генуэзский порт, без сомнения, прольют по своем заверше - нии свет на сезонные колебания этих поступлений.

177/. В. Tavernier, op. cit., 1 геnote, I, p. 3, «...весной и осенью в Ливорно отправ- ляются обычно два флота, английский и голландский».

178 Ibid., II, р. 2.

179 P. Masson, op. cit., p. 41, о Триполи в 1612 г.

180 Deutsche Pilgerreisen, Gotha, 1889.

181 Ibid., p. 286—287.

182 F. Braudel et R. Romano, Navires et marchandises a l'entree du port de Livourne, 1951.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «WORD to PDF Converter - go4convert.com»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «WORD to PDF Converter - go4convert.com» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


convertfileonline.com - _2016_09_07_09_13_10_878
convertfileonline.com
libcat.ru: книга без обложки
convertfileonline.com
libcat.ru: книга без обложки
Ричард convertfileonline.com
convertfileonline.com - _2015_12_17_14_37_31_151
convertfileonline.com
libcat.ru: книга без обложки
convertfileonline.com
libcat.ru: книга без обложки
convertfileonline.com
libcat.ru: книга без обложки
convertfileonline.com
libcat.ru: книга без обложки
Неизвестный Автор
libcat.ru: книга без обложки
convertfileonline.com
libcat.ru: книга без обложки
convertfileonline.com
Отзывы о книге «WORD to PDF Converter - go4convert.com»

Обсуждение, отзывы о книге «WORD to PDF Converter - go4convert.com» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x