Вадим Скумбриев - Долгая полночь

Здесь есть возможность читать онлайн «Вадим Скумбриев - Долгая полночь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Долгая полночь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Долгая полночь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что может быть хуже, чем ехать сквозь раздираемую войной и чумой землю на край света? Только узнать по приезде о блуждающих в городе слугах Чумы, демонах и целой веренице духов, захватывающих людей одного за другим. Никогда прежде Жанна Мируа не сталкивалась с подобным, но возвращаться уже поздно, и приходится заниматься своим делом. Только она ещё не знает, что истинная опасность таится не в призраках из-за Грани, а в людской ненависти.
В жизни Жанны близится полночь, и кто знает, получится ли её пережить?

Долгая полночь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Долгая полночь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я назвался и сказал, что у меня срочное дело, которое не терпит отлагательств, – Берт ухмыльнулся. – Фамилию мою простой люд знает, а вот с именами у него туговато. Не думаешь же ты, что какой-то там йомен будет помнить всех Клиффордов, разве что если работает на их земле? Да плевать он на это хотел с высокого дерева. Куда важней для него запомнить имена шлюшек из соседнего городка, которые дадут распластать себя на скамье за шиллинг. Вот их да, он помнит. А благородных – нет. Так что они рады были услужить, а когда я показал меч с личной отметкой короля на клинке, то и вовсе забегали, как муравьи. Сел я на очередной паром и вот теперь перед тобой.

– Лучше бы я тебя так и не увидела.

– И всё же видишь.

– Увы, – Жанна помотала головой. – Нам не стоит показываться в Сен-Лоран Медок. Нам не стоит заезжать вообще в какой бы то ни было город.

– Почему?

– Ты когда последний раз выезжал дальше пяти льё от Монтендра? – вздохнула Жанна.

– По большей части никогда за всё время, что там пробыл, если не считать Руайяна. Поэтому я и спрашиваю тебя о городе, – сощурился Берт.

В разумности ему отказать было нельзя.

– Ты ведь видел, что творится в Руайяне, – тихо сказала Жанна. – Там, на севере, где чума ещё не настигла всех, чужаков не пускают в деревни. Здесь она везде, и в городе ты найдёшь лишь мертвецов. Даже воду не стоит там брать – кто знает, что завелось в колодцах? В мёртвой деревне меня укусил накер. Что будет здесь – я не знаю.

Берт задумчиво посмотрел на тонущий в дымке город. Его и городом-то называть было трудно – так, деревня на подступах к Бордо. Но чума уже коснулась его, уже начала убивать, а значит, ехать туда опасно.

– Ладно, – наконец сказал он. – Убедила, фея. В Сен-Лоран Медок мы не поедем. Но тогда тебе придётся есть плохо прожаренных кроликов и пить воду ещё долго.

– Зато меня не искусают потусторонние твари и не утащат с собой мертвецы, – буркнула Жанна. – А воду я и так предпочитаю вину.

Берт не ответил.

Жанна вновь отвернулась. Можно было бы, конечно, предложить въехать в город, а потом сбежать, когда поднимется суматоха. Но в Сен-Лоран Медок наверняка есть английский гарнизон, а уж те постараются не выпустить странную парочку. И плевать они хотели на награду с четвертованием – они ведь не знают Изгоняющую в лицо.

Сбежать в одиночку будет проще, а вдобавок по пятам за ними ехал Солнечный рыцарь. И встречаться с ним сейчас, в этом состоянии, Жанна вовсе не хотела.

Время ещё будет.

[1] «Я есть тот, кто я есть, милая Жанна» (лат.)

[2] Из цензурных соображений перевод не приводится (старофр.)

Глава 18

— Смотри в оба, фея, — сказал Берт. — Здесь на каждом шагу английские разъезды. И если они поймут, кто мы такие, то уж поверь, меня убьют, а тебя потащат к королю.

— Для меня не изменится ничего, — фыркнула Жанна. Она сидела на лошади перед пленителем, а тот аккуратно придерживал её от падения. Руки колдуньи всё так же были связаны за спиной.

– Разве нет? – рыцарь хмыкнул. – Толпа крестьян и какой-нибудь тупоголовый баронишка. Неужели с ними будет лучше?

– От них уйти всяко будет проще, чем от тебя.

— Рад, что ты оценила мои старания, — Жанна спиной ощутила, как он улыбнулся. – И всё равно на твоём месте я бы опасался англичан до того момента, как ты наденешь платье из алого с золотом шёлка.

– Мне нравится и синий с серебром. А лучше всего — простой дорожный серый цвет.

– Он, конечно, имеет немало преимуществ. Но не сейчас. Смотри — видишь?

Жанна посмотрела вперёд и выругалась. Дорога упиралась в мост, перекинутый через небольшую речушку, а на обочине у полуразвалившегося фургона сидели солдаты. Рядом виднелись пустые бочонки и даже пара кубков.

-- Бургундцы, – прошипела колдунья, заметив герб на одеждах.

Берт говорил про английские разъезды, но ошибся. Впрочем, бургундцы были даже хуже.

– А ну-ка, ребятки, подъём, у нас гости! – скомандовал один, одетый побогаче и получше. В отличие от остальных, довольно молодых, у этого в волосах уже пробивалась седина.

– Подыграй мне, госпожа фея, – тихо произнёс Берт – так, что Жанна едва услышала его. – Мы сейчас на одной стороне, и если победят они, ты будешь биться под их телами до самого вечера, а потом тебе перережут горло. Поняла?

Жанна кивнула. При всей её нелюбви к сэру Ламберту сейчас он вновь был прав.

– Я сэр Ламберт де Клиффорд, еду по срочному делу в Бордо, – уже громким голосом заявил рыцарь. Он говорил на столичном французском. – По какому праву вы нас задерживаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Долгая полночь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Долгая полночь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Долгая полночь»

Обсуждение, отзывы о книге «Долгая полночь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x