Те, що сталося далі, я запам’ятав до дрібниць. Гадки не маю, чому погані спогади з дитинства і ранньої юності такі чіткі, але так уже є. А це дуже, дуже поганий спогад.
Вечірній вітерець вражав холодом після розігрітого спортзалу (не кажучи вже про вологість, котру виділяли в повітря заряджені підліткові тіла). Я бачив, як місячне світло виблискувало на хромі двох припаркованих машин, що належали наглядачам від школи, містеру Тейлору й міс Гарґенсен (молодим учителям випадала така честь, тому що, як ви можете здогадатися, це була місцева традиція). Я чув, як вдалині стріляє пробитий глушник якоїсь машини на шосе 96. І відчував жар на свіжоздертих долонях, бо Кенні Янко штовхнув мене на асфальт стоянки.
— Ану вставай, — сказав він. — Працювати пора.
Я підвівся. Глянув на долоні й побачив, що на них виступила кров.
На одній з припаркованих машин стояв пакунок. Він узяв його й простягнув мені.
— Начистиш мені чоботи. Зробиш це — і ми квити.
— Іди в сраку, — сказав я й дав йому в око.
Усе до дрібниць, розумієте? Я пам’ятаю кожен його удар — загалом п’ять. Пам’ятаю, як від останнього полетів спиною об шлакоблокову стіну і як наказав ногам тримати мене, а вони відмовилися. Я повільно сповзав униз, доки не всівся дупою на щебінь. Пам’ятаю, як ізсередини тихо, але чутно «Блек Айд Піс» співали свою «Бум-бум-пеу». Пам’ятаю, як Кенні стояв наді мною, важко дихаючи, а тоді сказав: «Розкажеш комусь — і тобі смерть». Але з усього того я найкраще пам’ятаю — і ціную — ту неземну, дику насолоду, яку відчув, коли мій кулак приклався до його обличчя. То був єдиний мій удар, що пройшов, але добрячий.
Бум-бум-пеу.
***
Коли він пішов, я витягнув з кишені телефон. Переконавшись, що він не розбився, я набрав Біллі. Не зміг придумати нічого іншого. Він відповів на третій дзвінок, перекрикуючи репера Флоу Райду. Я сказав йому вийти надвір і привести міс Гарґенсен. Не хотілося залучати вчителів, але хоч у мене в голові добряче дзвеніло, я розумів, що це все одно доведеться зробити, тож вирішив, що краще вже з самого початку. Я подумав про те, як дав би цьому раду містер Герріґен.
— Чого? Що трапилося, чуваче?
— Мене хтось побив, — сказав я. — Краще я не йтиму всередину. Поганенько виглядаю.
Він вийшов через три хвилини, привівши не тільки міс Гарґенсен, але й Реґіну з Марджі. Друзі перелякано дивилися на мою розбиту губу і роз’юшений ніс. Одяг теж заляпало кров’ю, а сорочка (геть нова) розірвалася.
— За мною, — сказала міс Гарґенсен. Її ніби не стривожили кров, синець на щоці й губи, що почали надуватися. — Всі.
— Я не хочу заходити, — сказав я, маючи на увазі спортзал. — Не хочу, щоб на мене глипали.
— Розумію, — сказала вона. — Сюди.
Вона повела нас до входу з табличкою «ТІЛЬКИ ДЛЯ ПЕРСОНАЛУ», відімкнула його, впустила нас і повела до вчительської. Там не було нічого розкішного, я бачив кращі меблі на газонах у Гарлоу, коли люди проводили дворові розпродажі, але там були крісла, і я сів в одне. Вона знайшла аптечку й послала Реґіну до вбиральні по холодну ганчірку до мого носа, про котрий вона сказала, що він не схожий на зламаний.
Реґіна вийшла звідти вражена.
— Там крем для рук від «Аведи»!
— То мій, — сказала міс Гарґенсен. — Намасти собі, якщо хочеш. Приклади оце до носа, Крейґу. Тримай. Хто вас привіз, народ?
— Крейґів тато, — сказала Марджі. Вона роздивлялася цю незвідану місцину великими очима. Оскільки стало ясно, що я житиму, вона фіксувала все побачене, щоб пізніше обговорити з подружками.
— Подзвоніть йому, — сказала міс Гарґенсен. — Крейґу, дай Марджі телефон.
Марджі подзвонила татові й сказала йому приїхати нас забрати. Він щось сказав. Марджі послухала, а тоді мовила:
— Ну, тут одна маленька халепа. — Знову трохи послухала. — Ну… гм…
Біллі взяв телефон.
— Його побили, але він у порядку. — Послухав і простягнув телефон. — Хоче почути тебе.
Звісно, хоче, і після питання, чи все нормально, він захотів почути, хто то був. Я сказав, що не знаю, але думаю, що хтось зі старшокласників, який намагався прорватися на танці.
— Усе гаразд, тату. Давай не будемо робити з цього велике діло.
Він сказав, що це таки велике діло. Я сказав, що ні. Він — що так. Ми ще трохи посперечались, а тоді він зітхнув і сказав, що приїде якнайшвидше. Я закінчив дзвінок.
Міс Гарґенсен сказала:
— Мені не можна видавати нічого від болю, бо це дозволено робити тільки шкільній медсестрі, та й то зі згоди батьків, але її тут нема, тож… — Вона схопила свою сумочку, що висіла на гачку біля куртки й зазирнула всередину. — Ніхто з вас не збирається скористатися нагодою виказати мене і, мабуть, позбавити роботи?
Читать дальше