Stephen Fry - The Ode Less Travelled - Unlocking The Poet Within

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen Fry - The Ode Less Travelled - Unlocking The Poet Within» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The poet Robert Graves offered the Game of Telegrams as a way of defining poetry. I suppose we would make that the Game of Texting now. A telegram, sometimes called a telegraph, wire or cable, for those of you too young to remember, was a message sent via the post office (or Western Union in the States). You would pay by the word, so they tended to be shorn of ornament, detail and connective words, asyndetic if you prefer: ‘Arriving Wed pm stop leg broken stop’ that sort of thing. Much as ‘r u gng out 2nite?’ might now be sent by SMS. Graves’s theory was that poetry should be similar. If you could take a word out without losing any sense, then the poet was indulging himself unacceptably. He made great sport of Wordsworth’s ‘The Reaper’:Behold her, single in the field,Yon solitary Highland Lass!Reaping and singing by herselfStop here, or gently pass!Alone she cuts and binds the grain…

Graves pointed out (with some glee as I remember, I am afraid I don’t have a copy of his essay to hand and haven’t been able to locate it in the library) that Wordsworth tells us the same thing four times in five lines–that the girl is not sharing her society with anyone else. She is single , solitary , by herself and alone . A needlessly extravagant telegram, then. Therefore bad poetry. Well, yes. In his callous way Graves is right, of course, but only right according to the terms of his own definition. I could erect a theory that all poets whose surnames rhyme with Waves are dunderheads. Ha! Robert Graves, you are a dunderhead, I have proved it. The fact is, the Telegram Theory is nothing like good enough. We all know that repetition is a valuable and powerful rhetorical and poetical tool. What happens to ‘The woods decay, the woods decay and fall’ and ‘Break, break, break’? Sometimes profusion and repetition are the very point. That is why we have words like anaphora, antimetabole, epanalepsis, epanodos, epistrophe, palilogy, polyptoton, repetend and rentrement among many other technical rhetorical words for kinds of repetition. Certainly I would agree that in most good lines of poetry the thing said could not be said any other way , but that does not necessarily mean that each word or phrase must be semantically different. One man’s pleonasm is another man’s plenty.

Commandments that categorically insist upon contemporary language and syntax are just as open to doubt as Graves’s telegram rule. Keats himself, as I have mentioned, abandoned Hyperion because he hated all the old-fashioned inversions ‘his features stern’ for ‘his stern features’, for example, or ‘For as among us mortals omens drear/Fright and perplex, so also shuddered he–’ instead of ‘For as drear omens fright and perplex us mortals, so he shuddered’ and so on. Wrenched syntax, he felt, is no better than wrenched metre, or wrenched rhyme. Of course, he is generally speaking right, as we saw all too clearly with McGonagall. But here is a line from that definitively modern poem The Waste Land :He, the young man carbuncular, arrives

Why not ‘He, the carbuncular young man, arrives’? It would actually scan better, perfect iambic pentameter with a trochaic first foot, in fact. So if Eliot has not wrenched the syntax to fit the metre, why did he write it the way he did? T. S. Eliot of all people, so old-fashioned? I could not possibly explain why the line is so musical and funny and perfect and memorable when inverted and so feeble and uninteresting when not. It just is. I feel the same about Frost’s unusual syntax in ‘Mending Wall’:Something there is that doesn’t love a wall

These are the kinds of lines non-singers like me chant to ourselves in the shower instead of belting out ‘Fly Me to the Moon’. Here is Wallace Stevens in ‘Le Monocle de Mon Oncle’ with a wondrous pair of double negatives:There is not nothing, no, no, never nothing,Like the clashed edges of two words that kill,

…and thenA deep up-pouring from some saltier wellWithin me, bursts its watery syllable.

Poetic Diction is about two things, it seems to me: taste and concentration. The concentration of language Graves talks about in his telegram game, yes, but also the concentration of mind that never gives up on arranging and rearranging words and phrases until taste tells you that they are right. Sometimes, of course, they will come right first go but often they take work. Much as you might walk briskly to work every day to get fit instead of using a treadmill and getting nowhere, so poets can work on their poetic diction every day, not just when they are sitting down with pen in hand practising sonnets.

B EING A LERT TO L ANGUAGE

Be always alert to language: it is yours as a poet in a special way. Other may let words go without plucking them out of the air for consideration and play, we do not. Every word has its own properties. There is the obvious distinction in meaning between a word’s denotation and its connotation. For example, odour, fragrance, aroma, scent, perfume, pong, reek, stink, stench, whiff, nose and bouquet all denote smell, but they by no means connote that meaning in the same way. The more aware you are of the origins, derivations, history, evolution, social usage, nuances and character of words the better. Their physical qualities are as important to a poet as their meaning–their weight, density, euphony, quantity, texture and appearance on the page. Their odour , in fact. And as with odours, notice what physically occurs when words are combined. Not just the obvious effects of alliteration, consonance and assonance (my ‘occurs’ being close to ‘words’ just now is a rather infelicitous assonance, for example. Perhaps I should have used ‘happens’ instead) but be alive to more subtle collisions too: ‘west’ and ‘side’ are easy words to say, but who doesn’t say ‘Wesside Story’ dropping the ‘t’? ‘Black glass’ takes extra time to say because of the contiguity of the hard ‘c’ and ‘g’–this kind of effect, whether euphonious or cacophonous, is something you should always be aware of. You cannot pay too much attention to every property of every word in your poems.

Imagine the intensity of painters’ understanding and knowledge of all the colours in their paintbox. There is no end to the love affair they have with their paints, no limit to the subtleties and alterations achieved by mixing and combining. Just because we use them every day, it is no reason to suppose that we do not need to pay words precisely the same kind of attention. I believe we have to be more alert. Colours have a pure and absolute state: cerulean is cerulean, umber is umber, you can even measure their frequency as wavelengths of light. Words have no such purity or fixity. So be alert to poetic diction past and present, but be no less alive to the language of magazines, newspapers, radio, television and the street.

I do not mean that in your engagement with language you should become the kind of ghastly pedant who writes in to complain about confusions between ‘fewer’ and ‘less’, ‘uninterested’ and ‘disinterested’ and so on. Irritating as such imprecision can be, we all know perfectly well that when we see or hear letters damning them they only make us think how sad the writers of them are, how desperate to be thought of as knowledgeable and of account. No, I certainly do not mean to suggest that you need to become a grammarian or adopt an academic approach to language. Keats and Shakespeare were far from academic, after all. Keats left formal studies at fourteen and trained for a career in medicine. Wordsworth did go to university, where he studied not classical verse and rhetoric, but mathematics. Yeats went to art school. Wilfred Owen as a boy worked as a lay assistant in a church and had no further education at all. Tennyson was educated till the age of eighteen by his absent-minded clergyman father. Browning, too, was educated by his father and left university after one term. Edgar Allan Poe managed a year at his university before running off to join the army. Shelley was expelled from Oxford (for atheism, rather splendidly) and Byron was more interested in his pet bear and his decadent social life at Cambridge than in his studies. But they were all passionately interested in the life of the mind and above all in every detail and quality of language that could be learned and understood.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within»

Обсуждение, отзывы о книге «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x