Stephen Fry - The Ode Less Travelled - Unlocking The Poet Within

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen Fry - The Ode Less Travelled - Unlocking The Poet Within» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

T HE C AT AND THE A CT

Let me give you another example, this time it is from a poem by Ted Hughes called ‘Wilfred Owen’s Photographs’. Hughes tells the story, simply and directly, of how Parnell’s Irish Members of Parliament in the late nineteenth century called for a motion to abolish the cat-o’-nine-tails as a punishment in the Royal Navy:Predictably, ParliamentSquared against the motion. As soonLet the old school tie be rentOff their necks…

Absolutely. ‘Noble tradition! Trafalgar, what?’ The cat-o’-nine-tails was, the old guard in Parliament cried, ‘No shame, but a monument…’‘To discontinue it were as muchAs ship not powder and cannonballsBut brandy and women’ (Laughter). Hearing whichA witty profound Irishman callsFor a ‘cat’ into the House, and sits to watchThe gentry fingering its stained tails.Whereupon…

quietly, unopposed,The motion was passed.

There, to some extent, you have it all. Poetry (literally) in Motion. Poetry (literally again) enacted , passed into Act. Hughes calls the unnamed Irishman who cried for the cat to be brought in ‘witty and profound’ for good reason. That Irishman did in life what poems try to do in words: to make the idea fact, the abstract concrete and the general particular.

The politicians run their fingers over the stained leather, real human blood flakes off and the Idea of the cat is no longer an idea, it is now a real whip which has scourged very flesh and drawn very blood. That obscene carrier of flesh and blood passes along the benches and the motion is, of course, passed unopposed and in silence. Essays, journalism and novels can parade political, philosophical and social ideas and arguments about corporal punishment or any other damned thing, but such talk has none of the power of the real. We use prose words to describe, but poetic language attempts, like the magician or the profound Irishman, to body forth those notions into their very act , to reify them. Poetry, the art of making, pushes the Idea into becoming the Thing Itself. Witty and profound. This wit and profundity might be harnessed to release a real whale to appear before us, or to compel us to handle the stained tails of a barbaric whip. Hughes made a poem that celebrated an act that tells us what poetry does, which is why he entitled his poem not ‘Death of the Cat’ or something similar, but ‘Wilfred Owen’s Photographs’, for Owen gave us not the idea of war but the torn flesh and smashed bone of ‘limbs so dear achieved’, he gave us the fact of war. He called for photographs of the ruined minds and bodies of soldiers to be brought into our houses and passed along for inspection. The patriotic cheers stuck in our throats.

M ADELINE

Madeline, ah, Madeline. I wish I could tell you that the line of verse that awoke me to the power of poetry was as perfectly contained and simple in its force as Spenser’s, or that it had all the cold rage and perfection of the Hughes description of the Irish member’s act of wit. It was a line of Keats’s, an alexandrine as it happens, not that I knew that then, of a sensuousness and melodic perfection that hit me like a first lungful of cannabis, but without the great arcs of vomit, inane giggling and clammy paranoia attendant upon ingestion of that futile and overrated narcotic. The line is from ‘The Eve of Saint Agnes’:And Madeline asleep in lap of legends old.

It is very possible that you will see nothing remarkable in this line at all. I had been dizzily in love with it for months before I became consciously aware of its extraordinary consonantal symmetry. Moving inwards from each extremity, we see the letter D at either end, moving through a succession of Ls, Ss, Ps and Ns. D-L-N-SL-P-N-L-P-L-N-D-S-L-D. This may be bollocks to you, but I thought it a miracle. I still think it remarkable. It has none of the embarrassing obviousness of over-alliterated lines, but its music is as perfectly achieved as any line of verse I know. It was not, however, the sonorous splendours of the words that had first captivated me, but the image evoked by them. I found the line as completely visual as anything I had ever read. I suppose that subconsciously diction had been as responsible as description , which is to say the nature and physical attributions of the words chosen had made the image vivid in my mind quite as much as their literal meanings. ‘It ain’t what you say, it’s the way that you say it,’ the song goes. It is both of course. And what had Keats said? That a girl was asleep in the lap of…not a person, but some old legends. It had never occurred to me before that you were allowed to do this. It was like a nonsense joke or a category mistake. You can sleep in a person’s lap, but not a legend’s . Legends don’t have laps any more than whales have shoulders. Yet straight into my head came a suffused and dreamy picture of a long-haired maiden, eyes closed, with armoured knights and dragons rising up from her sleeping head. An image, I was later to discover, that greatly influenced the works of Rossetti and the Pre-Raphaelite Brotherhood of painters. Music and painting in one twelve-syllable line, but something more than either and this ‘something more than either’ is what we mean, I suppose, by poetry.

I know this is all very fey and mockable. Very sensitive cardigan-wearing reading-glasses on a thin gold chain old poof who runs an antique business and yearns for beauty. Ah, my beloved Keats, such a solace to me in this world of reality television and chicken nuggets. They don’t understand, you know. Well, perhaps. I am not sure that it is in truth any more mockable than bloodless mirror-shaded cool in black jackets or disengaged postmodern quotation marks or sneery journalism or any style of cheap social grading one wishes to indulge in. I am not going to waste time trying to claim that a line of sensuous romantic poetry is cool and hard and powerful and relevant and intellectually muscled: it is quite enough for me that it astonishes with its beauty. Christopher Ricks wrote a book called Keats and Embarrassment and while his thesis went far beyond the usual implications of the word, a sense of embarrassment will always cling to poetry that isn’t hip like Bukowski.

‘Oh, play that thing!’ says Larkin in his poem to the jazz saxophonist and clarinettist, Sidney Bechet:On me your voice falls as they say love should,Like an enormous yes.

I reckon an enormous yes beats seven kinds of crap out of an enormous no.

D ICTION

How does the foregoing, illuminating as it may or may not have been, help with the writing of our poetry? I suppose I was trying with those examples to promote a high doctrine of poetic diction. I am not for a minute suggesting that some high poetic al language be reserved for poetry. The language of the everyday, the vulgar, the demotic and the technical have as much place in poetry as any other diction or discourse. I am suggesting that language be worked, as a painter works paint, as a sculptor works marble. If what you are writing has no quality that prose cannot transmit, then why should you call it a poem? We cannot all play the game of ‘it is art because I say it is, it is art because it hangs in a gallery, so there’. David Hockney once said that his working definition of a piece of art was a made object that if left in the street, leaning against a bus shelter, would cause passers-by to stop and stare. Like all brave stabs at defining the indefinable it has its limitations, I suppose–it is not, as Aristotle would say, necessary and sufficient 1–but we might agree that it is not so bad. Perhaps poetry is the same: insert some poetry inside a body of prose and surely people should notice?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within»

Обсуждение, отзывы о книге «The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x