Стивен В моих тоже. Однако картина начинает складываться именно такая. Кстати, мы с министром решили дать кроту имя «Дункан».
Хью О. В таком случае, боюсь, ваша теория насчет крота ошибочна, Контрол.
Стивен Меня так и подмывает узнать - почему, Тони.
Хью Видите ли, в нашем отделе нет ни одного Дункана. Конечно, я мог бы потребовать, чтобы компьютер предоставил мне список всех людей по имени Дункан, но он будет составлять этот список до морковкина заговенья, потому что имя-то уж больно распространенное. Особенно, насколько я знаю, в Шотландии.
Стивен По-видимому, я плохо все объяснил, Марчисон. Дункан - это всего лишь кодовое имя. Временное.
Хью Как все-таки мало искренности и прямоты в нашем деле, Контрол.
Стивен Да, я часто думаю: какая жалость, что нам приходится столько таиться и скрытничать. Иногда от этого остается во рту очень неприятный привкус.
Хью Слушайте, слушайте.
Стивен Хотя, должен сказать, кроту тоже не позавидуешь.
Хью Да уж куда там. Я и сам собирался сказать это, Контрол. Потому что ему приходится таится и скрытничать вдвойне.
Стивен Да. Мы с вами работаем всего на одну страну, Тони, а и то с души воротит, верно?
Хью Еще как.
Стивен Если бы мне пришлось проделывать мою работу дважды, я бы давно уже ноги протянул. У меня не было бы ни минутки даже на то, чтобы позвонить домой.
Хью Как и у меня.
Стивен Черт бы его побрал. Этого Дункана. Вместе с министром и всей прочей шатией.
Хью Да, но с другой стороны, наша работа дает нам возможность время от времени подышать свежим воздухом.
Стивен Тоже верно. Полагаю, и уткам она доставляет удовольствие.
Хью Будь это не так, я назвал бы их неблагодарными скотами.
Стивен Ну хорошо. Мне необходимо переговорить с министром. Вы сможете докормить их?
Хью Разумеется, Контрол, оставьте мне ваш пакет. И выбросьте уток из головы.
Стивен Спасибо, Тони. Уже выбросил.
Хью Пока-пока, Контрол.
Стивен Пока-пока, Марчисон.
Предисловие
Шпионы 1
Запрещено цензурой
Стрижка
Гнем ложки с мистером Ню
Критики 1
Кризисные менеджеры
Гордон и Стюарт закусывают в греческом ресторане
ВДВ
Операции
Звучное имя
Шпионы 2
Тостер
Родильная палата номер десять
Стихотворение, получившее первый приз
Строгий отец
Сегодня у нас в гостях...
Доктор Табак
Припоминая реплики
Нищий
Немного поговорили
Унитазы
Информация
Университет для всех
Шпионы 3
В защиту собачки
Критики 2
Смена пола
Вперед в прошлое
Старики
Мозг Хью
Крещение
Банковский заем
Неведение
Заноза в заднице
Инспектор Венеция
Следственная группа
Верность традициям
Критики 3
Шпионы 4
Стихотворение Хью
Откровенный разговор
Кафе
Не суди
Психоаналитик
Безумие
Фашизм
Иеремия Бидл
Архитектор
Критики 4
Падение Марджори
«Барт»
Цыпленок
Какао
Голые
Соски
Беседа о языке
Стихотворение Стивена
Груди подруги
Насилие
Мир завтрашнего дня
Шпионы пять
[1] Южный пригород Лондона.
[2] Мюриэл Грей (р. 1958) – журналистка, писательница, искусствовед, альпинистка и шотландская активистка.
[3] Пол Дэниэлс – известный британский иллюзионист, ведущий популярного телешоу.
[4] Мильтон Шульман – известный британский театральный критик, много лет вел передачу на Би-би-си
[Ig.Al.1]предлагаю опустить эти вставки, они малопонятны
[и2]Мне сильно сдается, что это пародия на какой-то телефильм. Может, ликвидировать?
[и3]С Генриеттой мне справиться не удалось
[и4]«Геноймин» слишком заковырист и требует долгих объяснений.
[и5]Попробуйте - я не возьмусь
[Ig.Al.6]а не дать ли это кириллицей. Будет много смешнее и адекватней.
[и7]Мне кажется, что Аль Капоне смотрелся бы здесь неплохо
[и8]р.1946. Английский актер, играющий крутых служак.
[Ig.Al.9]Давайте его выкинем. Все равно абсолютно непонятно.
[и10]Ноэль Эдмондс встречается здесь так часто, что его можно бы и оставить - как краску. Не обязательно даже объяснять, кто он такой - просто человек, о которого эта парочка вытирает ноги.
[и11]Не понял: удаляются все «уличные интервью»?
[Ig.Al.12]??????
[и13]Что значит ??????? ? Были голубые, но Валери решила заменить их голубыми, потому что так будет веселее. Идиоты - они идиоты и есть.
Читать дальше