Токтаев Игоревич - Пес и волчица

Здесь есть возможность читать онлайн «Токтаев Игоревич - Пес и волчица» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пес и волчица: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пес и волчица»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пес и волчица — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пес и волчица», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[172]

Полудамент -- плащ полководца (лат. poludamentum).

[173]

Квестор -- казначей.

[174]

Во времена Суллы легионы еще не получили постоянные номера и могли в каждой военной компании именоваться по новому.

[175]

Император -- во время Поздней Республики это слово еще не приобрело привычного значения и являлось неофициальным почетным титулованием полководца-победителя (от лат. imperare -- "командовать").

[176]

Мунихий -- военный порт Афин, район Пирея.

[177]

Теплые Ворота -- Фермопильский проход.

[178]

Плутарх, "Сравнительные жизнеописания. Сулла".

[179]

52 тонны золота

[180]

Рогатый -- одно из прозвищ общекельтского бога Кернунна (Цернунна), не поддавшегося римской ассимиляции. В кельтской мифологии Кернунн выполнял довольно много функций, в частности был богом лесов. Так же он связан с культом мертвых. Изображался, как человек с оленьей головой.

[181]

Диррахий -- современный город Дуррес в Албании. Основан коринфскими колонистами, как Эпидамн. После захвата римлянами переименован, поскольку на латыни damnium -- "поражение, потеря".

[182]

Современные шашки произошли от римской настольной игры "латрункули". Расстановка шашек в них копировала древний строй легиона. Достигая последней линии ("реки") шашка превращается в дамку ("латрон").

[183]

Тул -- славянское название футляра для стрел, колчана. Некоторые исследователи находят много общего между языками балканских славян и иллирийским языком.

[184]

Гераклея-в-Линкестиде -- современный город Битола в Республике Македония.

[185]

Скопы -- современный город Скопье, столица Республики Македония.

[186]

Абдеры -- древнегреческий город во Фракии, неподалеку от современного города Авдиры.

[187]

29 октября.

[188]

Марк Теренций Варрон Лукулл -- младший брат Луция Лициния, в детстве отданный на усыновление в другую семью.

[189]

Истр -- древнегреческое название Дуная. Римляне позже будут называть Дунай на кельтский манер -- Данубием. В настоящее время они пока его не достигли.

[190]

Центурионы легиона не были равноправны. В их иерархии старше был тот, у кого номер когорты и центурии в ней был меньше. Центурион шестой центурии десятой когорты был самым младшим. По службе они продвигались, переходя в следующую по порядковому номеру центурию.

[191]

Пульхр -- "Прекрасный" (лат).

[192]

Действительно, младший центурион располагался на левом крае боевого построения легиона.

[193]

Опцион -- заместитель центуриона, унтер-офицер.

[194]

Улке мука -- "волчье семя" на языке фракийцев.

[195]

Эксод -- заключительная песня в античной трагедии, под которую хор удалялся со сцены.

[196]

Интерлюдия -- небольшая музыкальная пьеса или связующее построение, исполняемые между двумя основными частями произведения (от лат. inter, "между" и ludus, "игра").

[197]

Ангел -- вестник (греч).

[198]

Эордайк -- река, протекающая через Иллирию и Македонию. Впадает в Ионическое море.

[199]

Талам -- порог гинекея, женской части дома, где располагалась совместная спальня хозяина с хозяйкой.

[200]

Имя "Веслев" образовано от иллирийских слов ves (хороший, добрый) и sleves (знаменитый, славный).

[201]

Киней -- философ, друг и советник царя Пирра. Отговаривал его от вторжения в Италию.

[202]

Воины Пирра за личную доблесть прозвали своего царя и полководца "Орлом".

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пес и волчица»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пес и волчица» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пес и волчица»

Обсуждение, отзывы о книге «Пес и волчица» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x