-- Что?! Вы смеете обвинять нас...
-- Конечно, нет. Обвиняемый на этом процессе -- я. Только я. Как всегда.
-- Иначе и не будет.
-- Ну да, -- Игрок потер запястья, -- мы слишком отклонились в шахматные аналогии, не находите?
-- Да уж, изрядно увлеклись.
-- Хотите продолжать?
-- Конечно.
-- Ну что же, продолжим расставлять фигуры, ведь Игра еще не началась, не так ли?
Игрок улыбнулся и вновь раскрыл книгу.

[1]
Куколь -- капюшон (от лат. "cuculla").
[2]
Квинт Курций Руф, "Александр".
[3]
Флавий Арриан. Римский историк II века н.э. Автор книги "Поход Александра". Считается одним из наиболее достоверных биографов Александра Македонского.
[4]
Махабхарата - "Великое Царство" (санскрит).
[5]
Арриан, "Поход Александра".
[6]
Нисхождение ("Аватара", санскрит) -- проявление духовной сущности Бога в материальном мире.
[7]
Квириты -- римляне, потомки бога Квирина. Этим именем стали называть Ромула, основателя Рима, после его обожествления.
[8]
Согласно легенде, гуси предупредили римлян, укрывшихся на Капитолии, о ночной атаке галлов, захвативших Рим в 387 году до Р.Х.
[9]
"Говорю тебе, Пирр, победить способен Рим" -- приведенное Блаженным Августином изречение Дельфийского оракула, сказанное царю Пирру, перед началом его войны с Римом. При отсутствии второй запятой смысл меняется на противоположный.
[10]
Плутарх. "Сравнительные жизнеописания. Пирр".
[11]
Халкедон -- город в Малой Азии. В настоящее время на его месте расположен район Стамбула Кадыкей.
[12]
Ab Urbe condita -- "От основания Города", т.е. Рима. 86 год до н.э.
[13]
Трибун -- военная и гражданская должность в Древнем Риме.
[14]
Примипил -- "Первое копье" (лат). Старший из центурионов легиона. Центурион -- командир центурии, воинского подразделения численностью (в разные годы) от 60 до 100 человек.
[15]
Nasica -- "Остроносый человек" (лат).
[16]
Марий-младший, сын умершего к описываемому времени выдающегося политика и полководца Гая Мария.
[17]
Flaccus -- "Большие уши" (лат). Родовое прозвище покойного консула.
[18]
Отличительный признак представителя сословия "всадников".
[19]
Severus -- "Суровый" (лат).
[20]
Дядя Гая Юлия Цезаря, будущего диктатора.
[21]
Ликторы -- почетная стража высших должностных лиц в Древнем Риме. Были вооружены пучком розг (фасций), куда в военное время вкладывался топор.
[22]
Боспор Фракийский -- пролив Босфор, между Черным и Мраморным морями.
[23]
Пропонтида -- Мраморное море.
[24]
Геллеспонт -- пролив Дарданеллы, между Мраморным и Эгейским морями.
[25]
Риднак -- река в Малой Азии, современное название Адранос-Чай. Впадает в Пропонтиду (Мраморное море).
[26]
Горит -- футляр для стрел, колчан.
[27]
Стадия (стадий) -- древнегреческая мера длины (178 метров, олимпийская стадия -- 192 метров).
[28]
Когорта -- подразделение легиона, шесть центурий, около шестисот человек.
[29]
Военачальники персов, разбитые Александром Македонским в битве при Гранике.
[30]
Царь Митридат VI, отец Митридата Младшего, был по линии матери, царицы Лаодики, потомком рода Аргеадов, из которого происходил царь Александр Македонский.
[31]
Римская миля -- 1481,5 м.
[32]
Пилум -- римское метательное копье.
[33]
Стронгилон -- тип крупнотоннажного древнегреческого торгового корабля.
[34]
Проревс -- начальник носа, впередсмотрящий. На торговых древнегреческих судах исполнял обязанности боцмана, помощника кормчего. Аналогичная должность существовала и на военных кораблях.
[35]
Акат -- ладья (греч. ἄкᾰфпт). Тип древнегреческого торгового парусно-весельного корабля, существовавшего до конца античности. Имел две мачты, причем передняя, грот-мачта, впервые появилась именно на этом типе судов, из-за чего на всех прочих кораблях называлась "акатионом".
[36]
Тетрадрахма -- четыре драхмы. Серебряная монета, в описываемое время все еще популярная в Восточном Средиземноморье. Чеканилась не только Митридатом VI, но и многими греческими городами, несмотря на их зависимость от Рима. Родосская тетрадрахма весила 15.5 грамм.
[37]
Плетр -- древнегреческая мера длины (31 метр).
[38]
Эпактида -- небольшое гребное судно, часто использовавшееся, как буксирное или посыльное.
[39]
Меланиппа -- "Черная кобыла" (греч).
[40]
Филипп -- "Любящий лошадей" (греч).
[41]
Мим -- странствующий комедиант, скоморох.
Читать дальше