Tea Obreht - The Tiger's Wife
Здесь есть возможность читать онлайн «Tea Obreht - The Tiger's Wife» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Tiger's Wife
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Tiger's Wife: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Tiger's Wife»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Tiger's Wife — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Tiger's Wife», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Zóra was waving at me and pointing in the direction of Boro and his beefs, and the crowd at the counter, and I shook my head at her and looked on in desperation as she crossed the mud ruts on the shoulder and got in line behind a blue-eyed soldier who couldn’t have been more than nineteen. I saw him look her up and down less than discreetly, and then Zóra said something I couldn’t hear. The roar of laughter that erupted from the soldiers around the blue-eyed kid was audible even in the phone booth, however, and the kid’s ears went red. Zóra gave me a satisfied look, and then continued to stand there with her arms across her chest, eyeing the chalkboard menu above a drawing of a cow wearing a purple hat, which looked a lot like the cow tied up out back.
“Where are you girls now?” my grandma said.
“We’ll be in Brejevina by nightfall,” I said. “We’ll do the shots and come straight home. I promise I’ll try to be home by the day after tomorrow.” She didn’t say anything. “I’ll call the clinic in Zdrevkov,” I said, “and if it’s on the way home I’ll go by and get his things, Bako.”
“I still don’t know,” she finally said, “how none of us knew.” She was waiting for me to admit that I had known. “You’re lying to me,” she said.
“I don’t know anything, Bako.”
She wanted me to say that I had seen the symptoms but ignored them, or that I had spoken to him about it, anything to comfort her in her fear that, despite being with us, he had been totally alone with the knowledge of his own death.
“Then swear to me,” she said. “Swear to me on my life that you didn’t know.”
It was my turn to be silent. She listened for my oath, but when it didn’t come, she said: “It must be hot out there. Are you girls drinking plenty of water?”
“We’re fine.”
A pause. “If you eat meat, make sure it’s not pink in the middle.”
I told her I loved her, and she hung up without a word. I held the dead receiver against my head for a few more minutes, and then I called the clinic in Zdrevkov. You could always tell the backwater places because it would take forever to connect, and when it did, the sound was distant and muffled.
I let the line ring to silence twice, and then tried once more before hanging up and getting in line with Zóra, who had already locked horns with Boro trying to order what our city joints called a “strengthened burger,” with extra onions. Boro told her that this was Brejevina, and that she could have a double burger if she wanted, but he had never heard of a strengthened burger, and what the hell was that? The stand was cluttered with coolers of raw meat and cast-iron soup pots brimming with something brown and oily. Behind the counter, Boro was terse, and he wanted exact change, probably to stick it to us for that strengthened burger. Zóra held her sandwich in one hand and mine in the other while I went through her coat pockets for her wallet.
“You heard of a place called Zdrevkov?” I asked Boro, leaning over the counter with the pink and blue notes in my hand. “You know where it is?”
He didn’t.
At seven-thirty, the sun banking low into a distant cover of blue clouds, we came within sight of Brejevina and turned off the highway to follow the town road to the sea. The town was smaller than I had expected, with a palm-lined boardwalk that ran tight between the shore and the shops and restaurants that spilled out into our path, coffeehouse chairs and postcard stands in the middle of the road, kids on bicycles hitting the back of the car with open hands. It was too early for the tourist season to be in full swing, but, with the windows down, I could hear Polish and Italian as we rolled slowly past the convenience store and the post office, the monastery square where we would be setting up the free clinic for the orphanage.
Fra Antun had told us where to find his parents’ house. The place was tucked away in a white oleander grove at the farthest edge of town. It was a modest beachfront house with blue shuttered windows and a roof of faded shingles, sitting on top of a natural escarpment in the slope of the mountain, maybe fifty yards from the sea. There was a big olive tree with what looked like a tire swing out front. There was a henhouse that had apparently collapsed at least once in the last few years, and been haphazardly reassembled and propped up against the low stone wall that ran along the southern edge of the property. A couple of chickens were milling around the door, and a rooster was sitting in one of the downstairs window boxes. The place looked leftover, but not defeated. There was something determined about the way the blue paint clung to the shutters and the door and the broken crate full of lavender that was leaning against the side of the house. Fra Antun’s father, Barba Ivan, was a local fisherman. The moment we reached the top of the stairs that led up from the road, he was already hurrying through the garden. He wore brown suspenders and sandals, and a bright red vest that must have cost his wife a fortune at the yarn cart. At his side was a white dog with a square black head—it was a pointer, but its big-eyed, excited expression made it look about as useful as a panda.
Barba Ivan was saying, “Hey there, doctors! Welcome, welcome!” as he came toward us, and he tried to take all of our belongings at once. After some persuasion, we got him to settle for Zóra’s suitcase, which he rolled up the cobbled pathway between the scrub and the roses. Barba Ivan’s wife, Nada, was waiting at the door, smoking. She had thin white hair and green-river veins that ran down her neck and bare arms. She kissed our faces matter-of-factly, and then apologized for the state of the garden before putting out her cigarette and herding us inside.
Inside, the house was quiet and warm, bright despite the evening. The corridor where we left our shoes opened out into a small living room with blue-cushioned chairs, and a sofa and armchair that had obviously been upholstered long ago. Someone in the house was a painter: an easel, with an unfinished canvas of what looked like a hound, had been set up by the window, and paint-splattered newspapers were crowded around it on the floor. Framed watercolors were spaced carefully along the walls, and it took me a moment to realize that they were all of the same hound, that beautifully stupid black-headed dog from outside. The windows were all open, and with the outdoor heat came the electric evening song of the cicadas. Still apologizing for the mess, Nada led us through to the kitchen, while Barba Ivan took this opportunity to seize all our luggage—Zóra’s suitcase, my duffel, our backpacks—and dart up the stairs at the end of the hall. Nada jostled us into the kitchen and showed us where the plates and glasses were kept, told us where the bread box was, opened the fridge and pointed out the milk and the juice and the pears and the bacon, and told us to have as much of everything as we wanted whenever we wanted, even the cola.
A red and yellow parrot sat in a tin cage between the kitchen window and another lopsided watercolor of the black-headed dog. The parrot had been looking suspiciously at Zóra since we had entered the kitchen, and he took that moment to screech out: “O! My God! Behold the wonderment!”—an outburst we at first took as a strikingly lecherous reaction to Zóra’s bare arms and collarbones. But Nada apologized profusely and dropped a dishrag over the parrot’s cage.
“He likes to recite poetry,” Nada said, and then we both realized that the parrot had been trying to begin the prologue of an old epic poem. “I’ve tried to get him to say things like ‘good morning’ and ‘I like bread and butter.’ ”
She showed us upstairs. Zóra and I would be sharing a room with two cots that had been made up with blue paisley quilts. There was a polished wooden dresser with a few broken drawers, and a small bathroom with an old-fashioned tub and a chain-pull toilet we were warned might or might not flush, depending on the time of day. More sketches of the dog under a fig tree, another of him sleeping on the downstairs sofa. Our window looked out over the back of the property, the orange and lemon trees shivering behind it, and, above that, a sloping plain at the foot of the mountain, lined with rows of low, wind-ruffled vines. Men were digging among the vines; we could hear the distant crunch of their shovels, the sound of their voices as they shouted to one another.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Tiger's Wife»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Tiger's Wife» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Tiger's Wife» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.