Butler, Octavia - Imago

Здесь есть возможность читать онлайн «Butler, Octavia - Imago» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Imago: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Imago»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Imago — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Imago», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I laughed, remembering its touch, realizing that I was eager to touch it, too, and understand exactly how it had changed. We would not be the same—Human-born and Oankali-born. Examining it would teach me more about myself by similarity and by contrast. And it would want even more urgently to know where I had found Jesusa and TomÁs. If its own sense of smell had not recognized them as young and fertile—as mine had not when I met them—Nikanj would have let it know.

“I’ll tell you everything,” I said. “But put us somewhere dry, first, and feed us.” I meant, and all three of them knew it, that TomÁs and Jesusa should be given a dry place and food.

Nikanj rested a sensory arm on Aaor’s shoulders and some of the straining eagerness went out of Aaor.

“What are you called?” Nikanj asked TomÁs. It spoke very softly, yet that soft voice carried so well. Did I sound that way?

TomÁs leaned forward, responding to the voice, then was barely able to keep himself from drawing back. He had never seen an Oankali before, and Nikanj, an adult ooloi, was especially startling. He stared, and then was ashamed and looked away. Then he stared again.

“What are you called?” Nikanj repeated.

“TomÁs,” he answered finally. “TomÁs Serrano y MartÍn.” He had not told me that much. He paused, then said, “This is Jesusa, my sister.” He touched her hair the way my Human parents sometimes touched one another’s hair. “She was shot.”

Nikanj focused sharply on me.

“She’s all right,” I said. “She’s exhausted because she hasn’t been eating well for a while—and you know how hard I had to make her body work.” I turned and shook her. “Jesusa,” I whispered. “You’re all right. Wake up. We’ve reached my family.” I kept my hand on her shoulder, shook her again gently, wishing I could give her the kind of comfort I would have been able to give only a few days before. But I had had all I could do to save her life.

She opened her eyes, looked around, and saw Nikanj. She turned her face from it and whimpered—a sound I had not heard from her before.

“You’re safe,” I told her. “These people are here to help us. You’re all right. No one will harm you.”

She realized finally what I was saying. She fell silent and became almost still. She could not stop her trembling, but she looked at me, then at Lilith, Aaor, and Nikanj. She made herself look longest at Nikanj.

“Excuse me,” she said after a moment. “I

haven’t seen anyone like you before.”

Nikanj’s many sensory tentacles flattened smooth as its body. “I haven’t seen anyone like you for a century,” it said.

At the sound of its voice, she looked startled. She turned to look at me, then looked back at Nikanj. I introduced it along with Lilith and Aaor.

“I’m pleased to meet you,” Jesusa lied politely. She watched Nikanj, fascinated, not knowing that it held its position of amusement, of smoothness, extra long for her benefit. I went smooth every time I laughed, but my few sensory tentacles were not that visible even when they were not flattened. And I did laugh. Nikanj did not.

“I’m amazed and pleased,” Nikanj said. And to me in Oankali, it said, “Where are they from?”

“Later,” I said.

“Will they stay, Oeka?”

“Yes.”

It focused on me, seemed to expect me to say more. I kept quiet.

Aaor broke the silence. “You can’t walk, can you?” it said in Spanish. “We’ll have to carry you.”

TomÁs stood up quickly. “If you’ll show me the way,” he said, “I’ll carry Jodahs.” He hesitated for a moment beside Jesusa. “Sister, can you walk?”

“Yes.” She stood up slowly, holding her ragged bloody clothing together. She took a tentative step. “I feel all right,” she said, “but

so much blood.”

Aaor had turned to lead the way back to the cabin. TomÁs lifted me, and Jesusa walked close to him. I spoke to her from his arms. “You’ll have good food to eat here,” I told her. “You’ll probably be a little hungrier than usual for a while because you’re still regrowing part of yourself. Aside from that, you’re well.”

She took my dangling hand and kissed it.

TomÁs smiled. “If you really feel well, Jesusa, give it one more for me. You don’t know what it brought you back from.”

She looked ahead at Nikanj. “I don’t know what it’s brought me back to,” she whispered.

“No one will hurt you here,” I told her again. “No one will touch you or even come near you. No one will keep you from coming to me when you want to.”

“Will they let me go?” she asked.

I turned my head so that I could look at her with my eyes. “Don’t leave me,” I said very softly.

“I’m afraid. I don’t see how I can stay here with your

family.”

“Stay with me.”

“Your

relative. The Oankali one

“Nikanj. My ooloi parent. It will never touch you.” I would get that promise from it before I slept again.

“It’s

ooloi, like you.”

Ah. “No, not like me. It’s Oankali. No Human admixture at all. Jesusa, my birth mother is as Human as you are. My Human father looks like a relative of yours. Even when I’m adult, I won’t look the way Nikanj does. You’ll never have reason to fear me.”

“I fear you now because I still don’t understand what’s happening.”

TomÁs spoke up. “Jesusa, it saved you. It could hardly move, but it saved you.”

“I know,” she said. “I’m grateful. More grateful than I can say.” She touched my face, then moved her hand to my hair and let her fingers slide expertly around the base of a group of sensory tentacles.

I shuddered with sudden pleasure and frustrated need.

“I’ll try to stay until your metamorphosis is over,” she said. “I owe you that and more. I promise to stay that long.”

My mother turned her head and looked at Jesusa, then at me, looked long at me.

I met her gaze, but said nothing to her.

After a time, she turned back to the path. Her scent, as it reached me, said she was upset, under great stress. But like me, she said nothing at all.

12

We were given food. For a change, I actually needed it. Healing Jesusa had depleted my resources. I had no strength at all, and Jesusa fed me as she fed herself. She seemed to take some comfort in feeding me.

Jesusa and TomÁs were given clean, dry clothing. They went to the river to wash themselves and came back to the house clean and content. They ate parched nuts and relaxed with my family.

“Tell us about your people,” Aaor said as the sun went down and Dichaan put more wood on the fire. “I know there are things you don’t want to tell us, but

tell us how your people came to exist. How did your fertile ancestors find one another?”

Jesusa and TomÁs looked at each other. Jesusa looked apprehensive, but TomÁs smiled. It was a tired, sad smile.

“Our first postwar ancestors never found one another,” he said. “I’ll tell you if you like.”

“Yes!”

“Our elders were people who joined together because they could communicate,” he said. “They all spoke Spanish. They were from Mexico and Peru and Spain and Chile and other countries. The First Mother was from Mexico. She was fifteen years old and traveling with her parents. There were others with them who knew this country and who said it would be best to live higher in the mountains. They were on the way up when the First Mother and her own mother were attacked. They had left the group to bathe. The Mother never saw her attackers. She was hit from behind. She was raped—probably many times.

“When she regained consciousness, she was alone. Her mother was there, but she was dead. The First Mother was badly injured. She had to crawl and drag herself back to her people. They cared for her as best they could. Her father couldn’t help her. He left her to others. He was so angry at what had been done to her and to her mother that eventually he left the group. The Mother awoke one morning and he was gone. She never saw him again.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Imago»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Imago» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
Butler, Octavia - Parable of the Talents
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
libcat.ru: книга без обложки
Butler, Octavia
Octavia Butler - Bloodchild
Octavia Butler
Отзывы о книге «Imago»

Обсуждение, отзывы о книге «Imago» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x