‘¡No me deshago de Kingsley Shacklebolt, si esto es lo que usted sugiere!,’ dijo el Primer Ministro con vehemencia.
‘Él es sumamente eficiente, pasa dos veces por el trabajo, el resto de ellos…’
‘Eso es porque él es un mago,’ dijo Scrimgeour, sin un parpadeo de risa. ‘Un Auror sumamente entrenado, que le ha sido asignado para su protección.’
‘¡Ahora, espere un momento!,’ declaró al Primer Ministro. ‘Usted no puede poner a su gente en mi oficina, yo decido quién trabaja para mí...’
‘¿Pensé que usted era feliz con Shacklebolt?’ dijo Scrimgeour con frialdad.
‘Lo estoy - es decir, lo estaba...’
‘¿Entonces no hay ningún problema de que esté aquí?’ dijo Scrimgeour.
‘... bien, mientras el trabajo de Shacklebolt siga siendo ... er ... excelente,’ dijo el Primer Ministro sin convicción, pero Scrimgeour apenas pareció oírlo.
‘Ahora, sobre Herbert Chorley, su Asistente,’ continuo. ‘El que ha estado entreteniendo el público imitando a un pato.’
‘¿En cuanto a él?’ preguntó el Primer Ministro.
‘Él claramente ha reaccionado a una Maldición Imperius mal realizada,’ dijo Scrimgeour. ‘Esto afectó su cerebro, pero todavía podría ser peligroso.’
‘¡Él solo estaba cuaquiando!’ dijo el Primer Ministro débilmente. ‘Seguramente un poco de un algo ... tal vez vaya fácil sobre la bebida ...’
‘Un equipo de Curanderos del Hospital de San Mungo para Enfermedades y Heridas Mágicas lo examina, como hablamos. Hasta ahora él ha intentado estrangular a tres de ellos,‘ dijo Scrimgeour. ‘Pienso que es mejor que lo quitemos de la sociedad Muggle un ratito.’
‘Yo ... bueno... ¿Él estará bien, verdad?’ dijo el Primer Ministro con inquietud.
Scrimgeour simplemente se encogió, moviéndose hacia atrás, hacia la chimenea.
‘Bien, esto es realmente todo lo que tenía que decir. Lo mantendré al tanto de los acontecimientos, Primer Ministro -
o, al menos, probablemente estaré demasiado ocupado para venir personalmente, en el caso de que yo no pueda, enviaré a Fudge aquí. Él ha consentido para quedarse en una capacidad consultiva.’
Fudge intentó reír, pero estaba fracasado; simplemente miró como si tuviera un dolor de muelas. Scrimgeour ya revolvía en su bolsillo para el polvo misterioso que ponía el fuego de color verde. El Primer Ministro los miró fijamente sin esperanzas durante un momento, entonces las palabras que él había luchado para suprimir toda la tarde, reventaron en él por fin.
‘¡Pero por todos los cielos ... ustedes son magos! ¡Ustedes pueden hacer magia! ¡Seguramente usted puede hacer ...
Easy PDF Copyright © 1998,2005 Visage Software
This document was created with FREE version of Easy PDF.Please visit http://www.visagesoft.com for more details bueno ... algo!’
Scrimgeour giró despacio sobre el terreno y cambió una mirada incrédula con Fudge, quien realmente manejó una risa esta vez cuando dijo amablemente, ‘el problema es, su lado puede hacer la magia también, Primer Ministro.’
Y con esto, los dos magos dieron un paso uno tras otro en el fuego brillante verde y desaparecieron.
Easy PDF Copyright © 1998,2005 Visage Software
This document was created with FREE version of Easy PDF.Please visit http://www.visagesoft.com for more details Capítulo 2: Spinner's End
Muchas millas lejos de la fresca neblina que presionaba contra la ventana del Primer Ministro vagaba un sucio río que se metía de entre las orillas llenas de vegetación y de basura. Una inmensa chimenea, reliquia de un molino en desuso, se encontraba detrás, sombrienta y siniestra. No se escuchaba nada a parte de un escuálido zorro que se había acercado hasta la orilla para olfatear esperanzadamente un viejo pescado y baratos envoltorios en el alto pastizal.
Pero luego, con un muy imperceptible 'pop', una delgada y encapuchada figura se apareció de entre el fino aire, en la orilla del río. El zorro quedó inmovilizado, sus precavidos ojos quedaron tornados hacia ese extraño fenómeno. La figura pareció haberse tomado sus momentos por unos pocos minutos, luego iluminó, a rápidas zancadas, su propia capa que se arrastraba por el pastizal.
Con un segundo y más fuerte 'pop', otra nueva figura encapuchada se materializó.
'¡Espera!'
Su chillido hizo sobresaltar al zorro, ahora agachado casi desinflado en el pastizal. Saltó de ese lugar elevado hasta la orilla. Hubo un destello de luz verde, un aullido, y el zorro cayó muerto en las malezas.
La segunda figura dio una vuelta alrededor del animal con su dedo.
'Solo un zorro,' dijo una voz femenina con desprecio desde debajo de su capucha. 'Pensé que podría ser un Auror -
¡Cissy, espera!'
Pero su presa, que se había pausado y visto el relámpago de la luz, se estaba levantando de la orilla a la que el zorro había caído.
'Cissy - Narcissa - escúchame-'
La segunda mujer tomó a la primera y agarró su brazo, pero la otra se la arrebató.
'¡Vuelve, Bella!'
'¡Debes escucharme!'
'Ya he escuchado. Ya tomé mi decisión. ¡Déjame sola!'
La mujer llamada Narcissa alcanzó la cima de la orilla, donde una línea de viejas vías separaban el río de una calle estrecha y adoquinada. La otra mujer, Bella, la siguió. Lado a lado, permanecieron mirando a lo largo de la calle por las hileras e hileras de casas dilapidadas hechas de ladrillo, sus ventanas grises y poco visibles en la oscuridad.
'¿Vive aquí?' preguntó Bella con voz despreciable. '¿Aquí? ¿En esta colina de estiércol Muggle? Debemos ser los primeros de nuestra clase que la pisamos-'
Pero Narcissa no estaba oyéndola; se había interesado en un hueco que se encontraba en las oxidadas vías e iba hacia la calle.
'Cissi, ¡espera!'
Bella la siguió, su capa arrastrándose, y vio a Narcissa precipitándose hacia un callejón entre las casas dentro de una idéntica segunda calle. Algunos de los alumbrados de la calle estaban rotos; las dos mujeres caminaban de entre manchas de luces y profunda oscuridad. La alcanzó con su presa tan pronto como ella pudo tomar otra esquina, esta vez consiguiendo tomar su brazo y oscilándola para que pudieran verse cara a cara.
'Cissy, no debes hacer esto, no puedes confiar en él -'
'El Señor Oscuro confía en él, ¿o no?'
’El Señor Oscuro está ... creo ... equivocado,’ jadeó Bella, y sus ojos brillaron momentáneamente bajo su capucha mientras miraba alrededor para verificar que estuviesen efectivamente solas. ‘De todos modos, nos dijeron que no hablemos del plan a nadie. Es una traición del Señor Oscuro –‘
’¡Vayamos, Bella!’ gruñó Narcissa, y retiró su varita de debajo de su capa, sosteniéndola amenazadoramente en la cara de la otra. Bella simplemente se río.
’Cissy, ¿tu propia hermana? No lo harías-‘
’¡No hay más que no haría!’ respiró hondo Narcissa, un signo de histeria en su voz, y mientras bajaba su varita como si fuese una navaja, hubo otro destello de luz. Bella soltó el brazo de su hermana como si se quemara.
’¡Narcissa!’
Pero Narcissa se adelantó a prisa. Frotando su mano, la otra la siguió, tomando distancia ahora, mientras se movían Easy PDF Copyright © 1998,2005 Visage Software
This document was created with FREE version of Easy PDF.Please visit http://www.visagesoft.com for more details intensamente en laberinto desierto de casas de ladrillo. Por fín, Narcissa se apresuró en una calle llamada ‘Spinner's End’, en la cual la chimenea de molino altísima pareció cernirse como un dedo gigantesco. Sus pasos resonaron sobre los adoquines, mientras pasaba cerca de ventanas alojadas y rotas, hasta que alcanzó la última casa, donde una luz tintillante brillaba tenuemente a través de las cortinas en el cuarto de abajo.
Читать дальше