Mathias Ardizzone - The Boy with the Cuckoo-Clock Heart
Здесь есть возможность читать онлайн «Mathias Ardizzone - The Boy with the Cuckoo-Clock Heart» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Boy with the Cuckoo-Clock Heart
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Boy with the Cuckoo-Clock Heart: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Boy with the Cuckoo-Clock Heart»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Boy with the Cuckoo-Clock Heart — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Boy with the Cuckoo-Clock Heart», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
But it’s all a waste of time. The pigeon is travelling empty-clawed, with just a remnant of string on his left leg. And no letter from Madeleine; the wind must have snatched it. Perhaps in the Rhône Valley around Valence, where the gusts rush in before sloping off to die in the sun.
I feel as disappointed as if I’d just opened a parcel full of ghosts. I perch on my roller-board and hastily scribble a note.
Dear Madeleine,
In your next letter, please could you let me know what you said in your first, because this idiot pigeon went and lost it before delivering it to me.
I’ve found a clockmaker who is taking good care of my clock, and I’m doing well.
I miss you lots. Anna, Luna and Arthur too.
With love from
Jack
Méliès helps me roll the piece of paper correctly around the bird’s claw.
‘If she knew I was at the gates of Andalusia, chasing after my love, she’d be furious.’
‘All mothers are afraid for their children and protect them as best they can, but it’s time for you to leave the nest. Look at your heart! It’s midday! We’ve got to push on. Have you seen what’s written on the sign straight ahead? “‘Granada!’ Anda! Anda!” Méliès roars, with an other-wordly glimmer in his eye.
In a treasure hunt, when the glow from the gold coins starts to glimmer through the keyhole in the chest, the seeker is overcome by emotion, barely able to open the lid. Fear of winning.
As for me, I’ve been nursing this dream for so long. Joe smashed it against my head, and I picked up the pieces. Patiently, I endured the pain, but in my imagination I was already putting the egg back together again, and it was full of pictures of the little singer. Now here she is, about to hatch, and I’m rigid with stage fright. The Alhambra extends its arabesques towards us, outlined against the opal sky. The carriages jolt about. My clock jolts too. The wind picks up, blowing dust all around and lifting up the women’s dresses, turning them into parasols. Will I dare to open you out, Miss Acacia?
As soon as we arrive in the old city, we set about hunting down its theatres. The light is almost blinding. Méliès asks the same question at every theatre we find along the way:
‘Does a little flamenco-singing girl with poor eyesight ring any bells?’
It’d be easier to spot a snowflake in a snowstorm. Dusk finally calms the city’s orangey-red glow, but still there’s no trace of Miss Acacia.
‘There are lots of singing girls like that around here . . .’ replies a skinny man sweeping the square in front of the umpteenth theatre.
‘No, no, no, this one is extraordinary . She’s very young, fourteen or fifteen years old, but she sings like a grown woman. Oh, and she’s always bumping into things.’
‘If she really is as extraordinary as you say she is, then you should try the Extraordinarium.’
‘What’s that?’
‘An old circus converted into a funfair. They’ve got every kind of show there: caravans of troubadours, prima ballerinas, ghost trains, carousels of wild elephants, singing birds, freak shows of real-life monsters . . . I think they might have a little singing girl. It’s at 7, calle Pablo Jardim, in the Cartuja district, about a quarter of an hour from here.’
‘Thank you very much, sir.’
‘It’s a curious place, but if you like that kind of thing . . . Good luck, anyway!’
On the road leading to the Extraordinarium, Méliès is full of last-minute recommendations.
‘Play it like a poker game. Never reveal your fears or doubts. You’ve got a trump card and it’s called your heart. You may think of it as a weakness, but embrace your vulnerability and your clockwork heart will make you special. It’s precisely your difference that will win her over.’
‘My handicap will be a weapon of seduction? Do you really think so?’
‘Of course! Don’t tell me that you weren’t charmed by that singer of yours when she refused to put on her glasses? When she began bumping into things?’
‘Oh, it’s not that . . .’
‘It’s not just that, of course, but her “difference” is all part of her charm. And now is the time to make the most of yours.’
It’s ten o’clock at night by the time we enter the Extraordinarium. We travel up and down the alleyways as music rings out from every corner, several melodies blending together in a joyful brouhaha. Stalls give off a smell of frying and dust – people must be thirsty all the time here.
The crackpot collection of fairground attractions looks set to topple at the slightest puff. The House of Singing Birds is just like my heart, only bigger. You have to wait for the hour to strike in order to see those birds popping out from behind the dial; it’s easier to adjust a clock when there’s nothing alive inside.
After wandering around for some time, I notice a wall with a poster announcing that evening’s shows, complete with photos.
Miss Acacia, fiery flamenco sauce, 10 p.m., on the Small Stage, opposite the Ghost Train
I recognise her features instantly. I’ve been searching in my dreams for four years, and now, right at the end of the race, reality is finally taking over. I feel dizzy, like a fledgeling bird on the day it first takes flight. The cosy nest of my imagination is receding; it’s time to jump.
The paper roses stitched on to the little singer’s dress trace the treasure map that is her body. The tip of my tongue tastes electric. I’m a bomb ready to explode – a terrified bomb, but a bomb all the same.
We head towards the stage, and take our seats. The stage is a simple platform set up under a trailer awning. To think that in a few moments I’m about to see her . . . How many millions of seconds have been and gone since my tenth birthday? How many millions of times have I dreamt of this moment? The euphoria is so intense I’m finding it hard to stay still. Meanwhile, inside my chest, the proud windmill has reverted to a tiny Swiss cuckoo.
The spectators in the front row turn towards me, annoyed by the increasingly audible racket my clock is making. Méliès responds with his cat-like smile. Three girls burst out laughing and say something in Spanish, presumably along the lines of: ‘those two just escaped from the freakshow’. It’s true our clothes could do with a good ironing.
The little singer walks on stage, clicking her yellow high heels along the platform. She launches into her bird dance and my clock hands become windmill blades once again: I’m flying! Her voice echoes like a slender nightingale, sounding even more beautiful than in my dreams. I want to take the time to watch her calmly, to adjust my heart to her presence.
Miss Acacia arches the small of her back and her lips part a little, as if being kissed by a ghost. She closes her large eyes as she claps her raised hands like castanets.
During a particularly intimate song, my cuckoo whirrs into action. I’m more embarrassed than ever. The twinkle in Méliès’ eyes helps to calm me down.
We’re in such a rundown place, yet the little singer transcends our surroundings. You’d think she was lighting her own Olympic flame in a plastic model stadium.
At the end of the show, she’s mobbed by all sorts of people wanting to exchange a word or get her autograph. I have to queue like everybody else, even though I’m not asking for an autograph, just the moon. The two of us curled up in its crescent. Méliès tips me off:
‘Her dressing-room door is open and there’s nobody inside!’
I slip in like a burglar.
Closing the door of the tiny dressing room behind me, I take a moment to study her make-up, her sequined ankle boots and her wardrobe – Tinkerbell would have approved. I’m embarrassed to be looking at her personal belongings, but it’s delicious to be this close to her. As I perch on her chaise-longue , her delicate perfume intoxicates me . I wait.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Boy with the Cuckoo-Clock Heart»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Boy with the Cuckoo-Clock Heart» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Boy with the Cuckoo-Clock Heart» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.