• Пожаловаться

Maurice Druon: Une fille blonde

Здесь есть возможность читать онлайн «Maurice Druon: Une fille blonde» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Une fille blonde: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Une fille blonde»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Maurice Druon: другие книги автора


Кто написал Une fille blonde? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Une fille blonde — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Une fille blonde», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Морис Дрюон)

СВЕТЛОВОЛОСАЯ ДЕВУШКА

Их было восемь. Восемь раненых в одной палате походного

госпиталя. Была ночь, когда их спустили с санитарной повозки. Как

назывался город? Какую форму имело здание? И находились ли они

в городе? Не был ли это дворец, преобразованный в госпиталь, с

большим красным крестом на крыше? Они ничего не знали об этом.

Но казалось, что с улицы в палату доносился шум города.

Из восьми раненых только двое были знакомы прежде, если

только можно считать знакомством службу в одном полку.

По крайней мере, эти двое могли ссылаться на одни и те же

имена офицеров. И это давало им иллюзию дружбы. Итак, Файруа и

Лувьель пытались считать, что они часто встречались друг с другом

во дворе квартала, и что они пили бок о бок возле прилавка одного и

то же бистро.

- А не ты ли это, когда стоял однажды на посту, заставил меня

вернуться в казарму, потому что я не почистил свое пальто?

- Вполне возможно... В самом деле, я вспоминаю...

Файруа миной оторвало ногу. Он занимал первую койку от

окна, закрытого черной занавеской.

Толстяк Лувьель лежал пластом, верхняя часть тела и голова у

него были в гипсе. Он жалел, что отделен от Файруа другим

раненым - Ренодье. Ренодье еще не знал, что ослеп, но ему казалось,

что его волосы упали ему на лицо и по недосмотру были взяты под

повязку.

- Это как-то даже забавно быть запертым, как в этой комнате, и

не знать, где ты, - сказал Мазарг, занимавший шестую койку.

Мазарг был южанином с блеском в глазах. У него извлекли из

тела полдюжины осколков снаряда.

Горел ночник. Те, кто смогли, заснули.

Файруа долго смотрел возле себя на занавеску из черного

полотна, которая закрывала окно.

На следующее утро пришла медсестра и подняла занавеску. В

палате стало очень светло.

Файруа оперся на руки, чтобы сесть посередине.

- Ну что, Файруа, как там на улице? - спросил Лувьель.

- На улице? - сказал Файруа.

Он протер глаза.

- Ох, эти волосы, всегда эти волосы на лице, - в тот же момент

сказал Ренодье, у которого только рот не был перевязан. – Хорошо

еще, что у окна положили того, кто может видеть... Я очень надеюсь,

что через несколько дней, все-таки...

Неловкое молчание воцарилось в палате, и Файруа, повернув

голову к стеклу, сказал:

- На улице неплохо. Не стоит жаловаться; это неплохое место.

Есть маленький сад, а затем улица, а потом другие дома...

Он продолжал описывать пейзаж: дома были низкие,

построены из кирпичей. Старик прошел по улице, читая свою газету.

Домохозяйки шли в комиссионку.

Внимательные и молчаливые, другие раненые слушали

Файруа. От грохота машины затряслись стекла.

- Это большой военный грузовик с парнями, у которых есть

пулеметы, - сказал Файруа.

- А женщины на улице, как они выглядят, женщины? - спросил

Мазарг.

Файруа усмехнулся, обнажив свои красивые белые зубы.

- Да нет, парень, не волнуйся, - сказал он. - Они не очень

красивы, я тебя уверяю.

Файруа снова натянул на себя простыню и закрыл глаза. Через

мгновение он приподнялся и снова посмотрел в окно. Вдруг он

воскликнул:

- Хорошо, вот красивая девушка!

- Ну, да! - сказал Мазарг. - Как она выглядит?

- Блондинка, с косой, уложенной на затылке. Как хороша!

Утро прошло без происшествий. Несколько минут пополудни

Файруа сказал:

- Ну, вот блондинка, которая была этим утром! Она смотрит

сюда.

И он сделал жест поднятой рукой, вроде немого «приветствия»,

улыбаясь при этом.

- Она повернула голову, - сказал Файруа.

К двум часам он снова объявил о том, что проходит блондинка;

она избегала поднимать глаза.

- Я думаю, что это машинистка, - сказал Файруа.

В шесть часов она появилась снова, и на сей раз Файруа,

торжествующий, уверял, что она долго смотрит на окно.

Ночью раненые снова погрузились в тоскливое оцепенение.

Утром поднятие занавески вернуло им надежду. И на несколько

дней за пределами лечебных процедур: измерения температуры,

обхода врача, перевязок, приема пищи – установилось странное

время, словно отстукиваемое новыми часами, в которых четыре

прохождения юной светловолосой девушки образовывали большой

крест циферблата.

- Файруа, ты влюблен, - говорили раненые.

- Да нет, вы же прекрасно видите, что я шучу.

Но семеро других были влюблены. Можно было подумать, что

интрига, которая начиналась через стекло, была их собственной. Им

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Une fille blonde»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Une fille blonde» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Maurice Leblanc: The Secret of Sarek
The Secret of Sarek
Maurice Leblanc
Maurice Broaddus: King's War
King's War
Maurice Broaddus
Charlotte Bennardo: Blonde Ops A Novel
Blonde Ops A Novel
Charlotte Bennardo
Maurice Procter: Two men in twenty
Two men in twenty
Maurice Procter
Alexandre Dumas: Fernande
Fernande
Alexandre Dumas
Отзывы о книге «Une fille blonde»

Обсуждение, отзывы о книге «Une fille blonde» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.