171 …в те “эфирные безмятежные сферы”… “у звездного порога тех чертогов, которые воздвиг себе Юпитер”. - Мильтон. Комус. Строки 1-4 (пер. Ю. Корнеева).
172 … две Гебы… - Геба в греческой мифологии богиня юности.
173 … как Расселас… - Имеется в виду Расселас, герой философской повести Сэмюэла Джонсона “Расселас, принц Абиссинский” (1759), где автор обратился к просветительской теме разрыва между человеческим стремлением к счастью и возможностью его осуществления. Расселас, устав “от жизни в Счастливой Долине”, где обитатели знают только “удовольствие и покой”, решает поискать счастья в Египте. Счастья нет нигде, учит его опыт, и герой возвращается в Абиссинию.
174 Там, где любовь, вино и развлеченья, / Искать еще чего-то - преступленье! - Плавт. Псевдол. Акт 1. Пролог 20-23.
175 … не уступающими в громкости крикам, приветствовавшим славного Эфармоста. - Ср.: Пиндар. 9-я Олимпийская ода; Эфармост - победитель всех четырех Олимпийских игр.
176 Они напоминают мне мифологический сюжет о том, что Юпитер сначала создал мужчин и женщин нерасторжимыми парами, как сиамских близнецов… - Ср.: Платон. Пир.
177 …”главным светилом на всяком небосклоне…” - Ср.: Мильтон. L’Allegro (1631-1633).
178 … Aelia Laelia Crispis. - Элий Лелий Крисп - надпись на надгробном камне, найденном вблизи Болоньи в XVII в. О существовании этой надписи знал, однако, и Рабле. “Камень воздвигнут не мужчине, и не женщине, и не гермафродиту… лежащему не в воздухе, не в земле, не в воде, но повсюду… Люцием Агатоном Приском, не ее мужем, не ее любовником, не ее другом, который знает, но и не знает, кому он его воздвиг”. Пикок пытался сам решить эту загадку и написал по этому поводу статью.
179 “Слон на луне”… - сатирическая поэма Сэмюэла Батлера, направленная против сэра Поля Нила из Королевского общества. Слон оказался мышкой, которая заползла в телескоп.
180 Песенка из “Памятников” Перси. - Имеется в виду собрание Перси “Памятники старинной английской поэзии”.
181 Семеро против Фив… - в мифологии поход против Фив греческих; одно из важнейших событий, предшествовавших Троянской войне.
182 “Певец зари не молкнет до утра”. - Шекспир. Гамлет. Акт 1. Сц. 1 (пер. М. Лозинского).
183 Кремет - персонаж комедии Теренция “Самоистязатель”; ср.: “Я - человек! Не чуждо человеческое мне ничто!” (Акт 1. Сц. 1. Пер. А. В. Артюшкова).
184 Цитируется комедия “Тарентинцы” (фрагмент 219) древнегреческого поэта, комедиографа Алексида (4 в. до н. э.). Сохранились названия и отрывки 130 его пьес. В “Тарентинцах” изображены в комическом свете последователи пифагорейского учения.
185 …судить по балладе Гея… - Джон Гей (1685-1732) - английский поэт и драматург, автор сатирических и пасторальных поэм в стиле просветительского классицизма. Славу Гею принесла камерная “Опера нищего” (1728), мысль о создании которой ему подал Свифт.
188 …у Попа в “Похищении локона”… - “Похищение локона” (1712) - ироикомическая поэма, пародирующая “высокий эпос” английского поэта Александра Попа. (1688-1744).
187 …у Дугалда Стюарта в “Философии разума”… - Дугалд Стюарт (1753-1828) - английский философ, по происхождению шотландец, автор многих работ. Упоминаемая Пикоком работа полностью называется “Элементы философии разума” (1792), не раз переиздавалась.
188 И примулу сорви… Украсить Люсидаса погребальный путь - строки из элегии” Мильтона “Люсидас”, с. 409. Люсидас (Ликид) - имя пастуха в античных пасторалях (Феокрит. Идиллии. VII; Вергилий. Буколики. IX).
189 Тебя услышав меж ветвей… Брожу по скошенным лугам - строки из поэмы Дж. Мильтона “Il Penseroso” (1631-1633).
190 Роса ночная оросит дубравы… О нем напомнит в тайниках души - строки из стихотворения “О, не произноси его имя” из цикла “Ирландские мелодии” (18071835) Томаса Мура (1779-1852), к творчеству которого Пикок относился весьма сдержанно.
191 Имеется в виду стихотворение американского поэта-романтика Генри Лонгфелло. (1807-1882) “Excelsior” из сборника “Баллада и другие стихотворения” (1841).
Уж солнце в сумерках зашло…
Через альпийское село
Нес юноша в снега и мрак
С девизом непонятным флаг
Excelsior!
(Пер. Б. Томашевского)
192 Стебель фасоли Джека… - в народной сказке о Джеке и стебле фасоли, достигшем в своем росте фантастической высоты, по которому Джеку удалось добраться до небес, где он оказался в волшебной стране. Здесь он сумел перехитрить великана, выкрав у него курицу, которая несла золотые яйца, волшебную арфу и мешки с бриллиантами. Когда великан узнал о пропаже, он погнался за Джеком, но тот по стеблю опустился на землю. Добравшись донизу, он срубил стебель, и великан упал и разбился насмерть.
Читать дальше