ADMIN - tmp0

Здесь есть возможность читать онлайн «ADMIN - tmp0» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

tmp0: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «tmp0»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

tmp0 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «tmp0», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кимбамба — мифическая местность в Африке. Здесь — «далёкие края».

Бамбула — афроамериканский танец, популярный в Бразилии и Ла-Плате.

КРЕСТЬЯНКА

Альпаргаты — самодельные сандалии, которые носят испанские и латиноамериканские крестьяне.

ЭЛЕГИЯ О ГЕРЦОГЕ МАРМЕЛАДНОМ

Это стихотворение, так же как и «Зелёная ящерка» (стр. 173), представляет собой сатиру на «новую» негритянскую знать Гаити. В 1849 году к власти па Гаити пришёл негритянский политический деятель Сулук, провозгласивший себя императором Фаустино I. Подражая французскому двору, этот тщеславный правитель начал усиленно создавать негритянскую аристократию. Сулук с лёгкостью раздавал своим приближенным звучные титулы «герцогов», «графов» и так далее. «Империя» Сулука была сметена народным восстанием в 1859 году.

Понго — река и селение в Африке.

Бабилонго, мадам Кафале — сатирические имена, придуманные Палесом Матосом. Бабилонго — буквально «слюнявый».

ЗЕЛЁНАЯ ЯЩЕРКА

Сан-Кристобалон — уменьшительное от Сан-Кристобаль; небольшой островок Малых Антил.

Ригодон — старинный танец французской аристократии.

Хуан Хулио Appac к aema

(Род. в 1899 г.)

Уругвайский поэт. Несколько лет жил в Буэнос-Айресе, где сотрудничал в газете «Лус и сомбра». Периодически публиковался в уругвайских газетах «Ла Расон», «Ревиста мунисипаль» и других.

САМБА БО

Самба бо, самба 6э, самба а катамба, катамба... э! — звукоподражательный припев.

Вирхиния Бриндис де Салас

Современная уругвайская поэтесса. Негритянка. Автор сборника стихов «Голос смуглой Марии» (194?).

Ильдефонсо Переда Вальдес

(Род. в 1899 г.)

Уругвайский поэт и прозаик. Известный собиратель негритянского фольклора в Ла-Плате. Автор ряда антологий и теоретических эссе о негритянской поэзии в Америке; «Антология негритянской американской поэзии» (1936), «Лаплатский негр» и другие Эссе» (1937), «Цветная линия» (1938), а также поэтических сборников «Гитара негров» (1926), «Чёрная раса» (1929) и др.

Абель Ромео Кастильо

(Род. в 1904 г.)

Эквадорский поэт, журналист, историк и дипломат. Поэзия Кастильо находится под заметным влиянием старинного испанского романсеро. Наиболее известное его произведение — поэма «Новое открытие Гуаякиля» (1938).

РОМАНС О СМУГЛОЙ ДЕВУШКЕ

Нэгра — чёрная, негритянка (исп.).

Адальберто Ортис

(Род. в 1914 г.)

Крупный эквадорский прозаик и поэт, культивирующий преимущественно негритянскую тему. Мулат. Учитель по образованию. Наиболее известен в Латинской Америке его роман «Гуюнго» (1942), посвященный жизни эквадорских негров. В 1945 году в Мехико опубликовал сборник негритянских песен «Земля, сон и барабан». Последний сборник его стихов — «Раненое животное» (1961). Был на дипломатической службе в Мексике и Парагвае, работал в ЮНЕСКО.

ДАНЬ

Гуаса — эквадорский народный музыкальный инструмент типа погремушки; изготовляется из пустого ствола бамбука, внутрь которого насыпают высушенные семена.

*************************************************************************

СОДЕРЖАНИЕ

С. Мамонтов. Поэзия скорби, любви и надежды

П Е С Н И Н А Р О Д А

Папа Жоан. Перевод Н. Воронель

Красотки. Перевод Е. Солоновича

Негр Хосе Кальенте. Перевод Е. Солоновича

Негр Кандела. Перевод Е. Солоновича

Негритянская рождественская песня. Перевод Е. Солоновича

Песня. Перевод Н. Воронель

Франсиско Морено. Перевод Н. Воронель

Коплас кандомбе. Перевод Н. Воронель

Я люблю смотреть на негра. Перевод Н. Воронель

Чёрная свадьба. Перевод Н. Воронель

Г О Л О С А П О Э Т О В

Луис Кане

Песня избитого негритёнка. Перевод Н. Воронель

Андрес Синкуграна

Крик чёрной кожи. Перевод И. Чежеговой

Жорже де Лима

Девчонка Фуло. Перевод Н. Воронель

Бруно де Менезес

Бамбело. Перевод Н. Воронель

Освалдо Орико

У меня купи, йойо! Перевод Н. Воронель .

Андрес Элой Бланко

Перевод М. Самаева

Выпей залпом

Речь негритянки Ипполиты, кормилицы Боливара

Хуана Баутиста

Чёрные ангелочки

Мигель Отеро Сильва

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «tmp0»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «tmp0» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «tmp0»

Обсуждение, отзывы о книге «tmp0» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x