37. ** Литл Гарден – Малая Садовая улица, где в 60-е годы (в отделе «Кулинария» Елисеевского магазина) размещался кафетерий, ставший местом встреч андеграундных поэтов. Если же говорить о буквальном переводе, то правильнее, вероятно, было бы mall garden.
* Давай построим новый храм,/ Найдя в нем черный ход./ И, переплавя в жертву срам,/ Вернем ему приплод – Очевидно, переделанное стихотворение Миронова: Давай сойдемся как тела/ Прилепленные к Богу,/ Чтоб закусивши удила,/ Найти к нему дорогу.
38. Глен Миллер – американский тромбонист, руководитель джаз-оркестра, автор музыки к кинофильму «Серенада Солнечной долины» (1941), который шёл в советском прокате. Тромбон – интимное словечко поэта М. Кузмина; «глен» и «член» близки в написании. Генри Миллер – cм. выше.
* Плод покаяния – покой/ Средь бела дня и смеха/ Как плод пугливый под рукой/ Меж дном и небом веха – Очевидно, это измененное стихотворение Миронова: Плод покаяния – покой/ Средь суеты и лиха / Как плод пугливый под рукой/ Ворочается тихо.
** …входил в группу «хэвиэктов» – Имеется в виду группа «Хеленукты» (второе название – «Могучая кучка»), объединявшая, в основном, поэтов Малой Садовой: В. Эрля, А. Миронова, Дм. Макринова, А. Хвостенко, В. Немтинова и др. Во многом продолжала традиции обэриутов; существовала с 1966 по 1970.
** брат Долгопят, или Карл Эрмини – Владимир Эрль (собств. Горбунов, 1947), поэт, один из основателей литературной группы «Хеленукты »,а также издательств «Польза» (1965-1970), «Палата мер и весов» (1970-1978), где выпустил более 100 самиздатских книг близких ему поэтов. Автор книг «Хеленуктизм», «Трава, Трава», «В поисках за утраченным Хейфом».
* …собрал и издал в России полные собрания сочинений участников группы «Бэри»… - В. Эрль (вместе с М. Мейлахом) готовил к печати книги Д. Хармса и А. Введенского.
…фестиваль русских фильмов… – фильмы Московского международного кинофестиваля, которые обычно показывали в Ленинграде летом, сразу после завершения очередного фестиваля.
39. …граф Хвостов... Шишков… – русские поэты конца XVIII – начала XIX века, противники вестернизации русского языка. По инициативе А. Шишкова возникло литературное общество «Беседа любителей русского языка» (1811-1816), члены которого придерживались «архаических» взглядов на русский язык, одобренных впоследствии футуристами, хеленуктами и др.
40. …в маленькой комнатке в центре Сан-Тпьеры вместе с женой… – Невский, 110; жена – Софья Соколова.
42. …Макс Касис... мистер Гран… – прозаик, фотограф и художник Борис Кудряков (1946), литературный псевдоним – Марк Мартынов, прозвище – Гран-Борис. Выше, как и большинство других основных персонажей, назывался другим именем - Марк Мэлон. Ср. Касиус Клей – псевдоним известного американского боксера Мохаммеда Али.
брат Лемур – Вл. Долинин. см. выше.
…его основной биограф Кирилл Мамонтов… – alter ego МБ. В 1-ом номере «Литературного А-Я» за 1985 год МБ опубликовал статью «Гармония распада. О прозе Бориса Кудрякова».
** …составленный якобы для публикации в России сборник… – литературный сборник членов «Клуба-81» «Круг» вышел в свет в 1985 году. Первоначально составленные Б. Ивановым и Ю. Новиковым четыре номера альманаха были отвергнуты Ю. Андреевым, который уже сам, по художественным и политическим соображениям, отобрал и отцензурировал некоторое количество произведений. Для ленинградского КГБ выход сборника стал сигналом к подготовке новой волны репрессий, прежде всего против тех, кто отказался от цензуры Ю. Андреева и оказался вне «Круга».
** …как сказал бы Фред Эрскин, «оставляющий словесные следы»… – Ф. Эрскин (МБ), автор романа «Рос и я», ВНЛ № 1, 1990. Практически весь фрагмент о мистере Гране из первой редакции вошел впоследствии в статью И. Северина (опять же МБ) «Новая литература 70-80-х», опубликованную в том же ВНЛ № 1, 1990, затем опять претерпел серьезные изменения при работе над третьей редакцией, когда появилось второе имя героя – Макс Касис. Тема «следа» - одна из основных у французского философа Ж. Деррида (1930).
…у шиллеровского Мора и эринктонского демона… – в первой редакции: … и лермонтовского демона.
…Вал Лапиро «Мои друзья»… – В. Лапенков, писатель и близкий приятель Б. Кудрякова. См. выше.
44. …несколько раз доносила в резиденция на Сан-Хосе… – Большой дом на Литейном проспекте. Прежде было: улица Сан-Себастьяно.
45. * …или отлеживается на даче бывшего испанского генерала в Рамос-Мехиа – дача в Тарховке, принадлежавшая Алине Алонсо, испанке по отцу и держательнице одного из самых заметных литературных и музыкальных салонов в Ленинграде, где читали и выступали практически все более или менее известные андеграундные поэты и музыканты.
Читать дальше