Удачи нам ребята. Ещё не вечер ! "
"П. м. П." Тайна п. острова." глава 39 "Акулий пир"
Попрощавшись со скалистым причалом "Жуковск"
медленно,самым малым ходом вышел из под надёжной, каменной
опеки несколько дней нависавшего над ним Медвежьего крыла.
Баркас "Эидис" под управлением своего хозяина Верманда Варда
ещё пару часов назад, отшвартовавшись от нашего борта, в
одиночку, что тоже было непросто, поставил(опустил за борт) свой
промысловый трал и вышел на фарватер извилистого фьорда.
Выполнять обязанности минного тральщика, не потеряв
промыслового вооружения в условиях узких проходов с
множеством поворотов и подводных препятствий в виде скал на
разных глубинах и даже останков нескольких затонувших в разное
232
время небольших судов, было задачей архисложной. Такое было
под силу лишь асу морского промыслового дела, виртуозу
траления и истинному морскому волку. Всё, что нам оставалось
это всей душой надеяться, что наш норвежский союзник
бородатый отшельник Верманд именно из таковских.
Верманд со всей возможной тщательностью, словно опытный
морской сапёр ощупывал тралом дно фьорда, стараясь не
пропустить ни дюьма. Это занимало достаточно много времени,
поскольку баркас (когда находился не за скалистым поворотом, а у
нас на виду) двигался вперёд плавными зигзагами. Иногда в
широких местах фарватера он на возможно медленном ходу
(чтобы не закрылся и не лёг на дно трал) совершал полные
повороты через свой правый борт. В целях безопасности мы на
"Жуковске" к тому же держали возможно большую дистанцию от
нашего маленького, но более отважного лидера. Находящимся на
мостике вперёдсмотрящим во главе с капитаном оставалось лишь
внимательно наблюдать в бинокли за поверхностью моря,
высматривая всплывшие мины.
Бронислав Устиныч расположился со своим МГ-42 на баке,
пристроив пулемёт с двуногой распоркой подставки и свисающей
из затвора лентой на возвышенной круглой люковине
вертикального трапа, ведущего в подбаковое помещение. Для
удобства прицельной стрельбы на этой самой люковине соорудили
дополнительное возвышение из старой траловой сети, накрыв её
огнеупорной асбестовой кошмой. Высоту рассчитали так,чтобы
нашему боцману-пулемётчику было удобно расстреливать мины из
положения стоя. Рогатка же пулемётной подставки надёжно
уперлась в мягкое, словно в земляной бруствер окопа.
Боцман напряжённо всматривался вперёд, используя для
наблюдения собственный небольшой, но мощный цейсовский
бинокль. Я разумеется, как верный оруженосец ( на этот раз в
буквальном смысле) напросился к Устинычу вторым номером в
пулемётный расчёт. Согласие я получил лишь после того, как раз
двадцать вставил и вынул ленту и столько же раз, действуя одной
рукой поменял ствол, отщёлкивая его из специальных пазов.
Возбуждение охватившее всех в начале постепенно спадало и уже
через полчаса приходилось себя мысленно подстёгивать, чтобы
233
через чур уж не расхолаживаться. Вдруг боцман не отрываясь от
бинокля спросил: " Что малый, рыжий небось уже растрепал о
последних разговорах главарей брунгильдовских? Он же их
переводил для Владлена с компанией. " Слово Он Устиныч
произнёс с нажимом в утвердительной интонации , как бы
подчёркивая несправедливость капитана при выборе переводчика
с немецкого.
Я не без удивления пожал плечами: " Насколько я помню,
Устиныч, беседы происходившие между троицей начальников с
"Брунгильды" велись как по немецки, так и по английски. Что
касается Эпельбаума, то я впервые слышу о том, чтобы Владлен
привлекал его для перевода добытых им и Вермандом записей."
Боцман не прерывая наблюдения не без облегчения вздохнул: "
Значит говорили по английски, вот Георгич без толмача и
обошёлся. Он ведь английский понимает неплохо, не говорит
только,стесняется. А ведь Верманд, чёрт старый тоже получается в
инглише шарит изрядно. Он ведь мне подробно всю беседу между
Люци и Штинкером пересказал. " Последнюю фразу боцмана я
расценил, как тонкий( в некоторых местах) намёк на желание
поделится со мной новой информацией, поэтому не мудрствуя
лукаво отметил: " Капитан же вроде всё важное из разговоров
брунгильдовцев на собрании пересказал ? Или как ?"
Мой визави ответил несколько пошловатой грубостью: " Каком
Читать дальше