Максим Плющ - Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина

Здесь есть возможность читать онлайн «Максим Плющ - Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Справочники, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящий комментарий является уточненным и расширенным в сравнении с изданием 2018 года. Рассмотрены ранее не затрагивавшиеся хронологические аспекты. Раскрыто содержание эпиграфов на иностранных языках. Приведены неопубликованные строфы. Издание по качеству существенно превосходит комментарии к «Евгению Онегину А. С. Пушкина, выпущенные ранее в СССР и России.

Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1) Эпиграф

Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d’orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.

Tiré d’une lettre particulière

Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенною гордостью, побуждающею признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, – следствие чувства превосходства, быть может мнимого.

Из частного письма

Пушкин является автором эпиграфа, отражающего образ Евгения Онегина. Эпиграф «Pétri de vanité…» впервые появился в издании первой главы в 1825 г. Это издание было посвящено брату поэта Л. С. Пушкину. В первом полном издании романа в 1833 г. эпиграф «Pétri de vanité…» был впервые отнесен ко всему роману (Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий…, 1983, с. 116—117).

2) Посвящение

Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
Но так и быть – рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет…

Это посвящение П. А. Плетневу было опубликовано в 1828 г. в отдельном издании четвертой и пятой глав с пометкой «29 декабря 1827» (Лотман Ю. М., 1983, с. 116—117). Всему тексту романа оно было впервые предпослано в его втором полном издании 1837 г. Поэт не намеревается развлекать высшее общество своим романом в стихах, предпочитает дружеское внимание П. А. Плетнева и отмечает, что хотел бы, но якобы не смог представить своему близкому другу и помощнику что-то более достойное его личности, чем четвертая и пятая главы «Евгения Онегина».

Эпиграф к первой главе «И жить торопится, и чувствовать спешит» взят из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег». В стихотворении эта строка находится в контексте яркого эмоционального описания зимней прогулки на санях пары молодых влюбленных. Вяземский, описывая эту прогулку, пишет о ней: «По жизни так скользит горячность молодая, / И жить торопится, и чувствовать спешит». Этот эпиграф впервые появился в издании романа в 1833 г. (Лотман Ю. М., 1983, с 119).

Строфа I, строка 1 – «Мой дядя самых честных правил…» – Иронически переиначенная строка из басни И. А. Крылова «Осел и мужик». В басне говорится: «Мужик, на лето в огород, / Наняв Осла, приставил / Ворон и воробьев гонять, нахальный род. / Осел был самых честных правил: / Ни с хищностью, ни с кражей незнаком…». П. присутствовал на вечере в доме семейства Олениных, где И. А. Крылов читал эту басню (Бродский Н. Л. Комментарий к роману А. С. Пушкина…, // В изд.: «Комментарии к памятникам художественной литературы»…, 1932, с. 7). Строки 1—4; 6—10 – Мой дядя самых честных правил, / Когда не в шутку занемог, / Он уважать себя заставил / И лучше выдумать не мог. <���…> Но, боже мой, какая скука / С больным сидеть и день и ночь, / Не отходя ни шагу прочь! / Какое низкое коварство полуживого забавлять… – Циничный Онегин предполагает, что после приезда он вынужден будет лично ухаживать за тяжело больным дядей и это станет условием для получения наследства. Однако в строфе LII П. отмечает, что управитель принес Онегину доклад с предсмертной просьбой дяди приехать для прощания с племянником. 14 – Когда же черт возьмет тебя! – Галлицизм, происходящий из французского выражения «Que diable t’emporte». II, 1 – Так думал молодой повеса… – Слово «повеса» применялось к кругу молодежи, поведение которой отличало презрение к светским приличиям и дух оппозиционности властям (Бродский Н. Л., 1932, с. 17). 14 – Но вреден север для меня… – Намек на ссылку на юг. П. снабдил стих примечанием: «Писано в Бессарабии». III, 1 – Служив отлично, благородно… – Запятая разделяет два слова в черновике и в переписанном набело варианте. В изданиях 1833 г. и 1837 г. дано «отлично, благородно». В изданиях 1825 г. и 1829 г. запятая опущена. «Служил отлично благородно» – официальная характеристика без знака запятой в аттестации чиновника. Означает, что чиновник не был уличен в получении взяток. В академическом издании 1937 г. слова объединили дефисом. 2 – Долгами жил его отец… – Взятие денег в долг под залог имения – способ получения средств на роскошную городскую жизнь, причина разорения многих дворянских семей, признак бесхозяйственности. 9 – Monsieur l’Abbe… – Господин аббат (франц.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина»

Обсуждение, отзывы о книге «Расширенный комментарий к роману в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x