2. В настоящее время в Таиланде различают 4 основных диалекта: южный, северный, северо-восточный и центральный (бангкокский), которому учат в школах и отдают предпочтение на телевидении.
3. В тайском алфавите 44 согласных и 15 гласных, которые образуют как минимум 28 комбинаций гласных. Это делает тайский алфавит вторым по величине в мире после кхмерского.
4. В тайском языке есть звуки, которых нет в английском или русском, например нечто среднее между Ы и У, Д и Т, Ч и Ш.
5. В тайском языке 5 тонов: низкий, средний, высокий, восходящий, нисходящий. Одно и то же слово, сказанное разным тоном, имеет абсолютно разные значения, например: maa означает и «собак» у, и «лошадь», и глагол «приходить», а mai – это и отрицание, и вопрос, и «шелк», и «новый».
6. В тайском языке нет множественного числа, только единственное.
7. Глаголы в тайском языке не изменяются ни по лицам, ни по числам, ни по родам, ни по времени. Для обозначения прошедшего и будущего времени используются вспомогательные слова.
8. Согласные пишутся горизонтально слева направо, гласные дописываются над, под, слева или справа от соответствующей согласной.
9. В тайском письме нет различий между строчными и прописными буквами, а также пробелов между словами. Пробелы ставятся между предложениями, чтобы отделить имена от фамилий, а также перед и после цифр, оператора повторения и круглых скобок.
10. Тайская письменность имеет собственное обозначение для цифр, но в повседневном употреблении присутствуют и арабские цифры.
11. Местоимение «я» разделяется на мужское и женское и звучит как «пом» и «чан» соответственно.
В конце предложения всегда употребляется частица ка (если говорит женщина) и кап (если мужчина) – это существенный признак вежливости.
Перед входом в буддийский храм необходимо снять обувь, одежда в этом случае должна быть достаточно скромная: нельзя приходить в храм в шортах, мини-юбке, шлепанцах или сандалиях.
Деловое общение
Китайцы составляют лишь около 10 % населения Таиланда, но в деловой сфере они доминируют. Особое место в таиландском бизнесе занимает и китайская валюта. В Таиланде существует комиссия по иностранным инвестициям, которая предоставляет инвесторам всевозможные льготы, гарантии и другие преимущества.
Общаться с тайцами можно на английском языке: даже если ваш уровень не выше среднего, для вас не составит труда понимать тайский английский и выражать свои мысли вслух. Во время деловых разговоров вам также помогут язык жестов и калькулятор.
Большую роль в деловой жизни Таиланда могут сыграть визитки, их можно заранее подготовить на английском языке или заказать на тайском языке в самом Бангкоке, что может оказать благоприятное впечатление. Когда вас представляют, вручите свою визитку главе тайской делегации. Для тайца получить такую карточку на родном языке считается знаком особого уважения.
Для тайцев статус важнее размера зарплаты. Здесь много семейных компаний, все руководство которых, как правило, состоит из членов одной семьи. Решения принимаются коллективно, неторопливо и осмотрительно. В деловых отношениях с тайцами очень важны связи: если вас представляет авторитетное лицо или у вас есть знакомства с теми, кто может замолвить за вас слово в процессе принятия решения тайской стороной, то это может существенно повлиять на скорость и результат делового соглашения.
Не стоит ждать результата после первой же встречи – она, как правило, насыщена неформальными разговорами, шутками и дружеским общением. Говорить о делах до тех пор, пока вы не познакомились с человеком, считается невежливым. В Бангкоке после первого обеда вам могут предложить продолжить общение в баре в районе Пэтпонг Роуд – не отказывайтесь от подобного приглашения.
На вторую встречу обычно организуется деловой обед, который начинается с вежливой беседы, лишь после этого следуют переговоры, – они могут длиться довольно долго.
Для поддержания деловых отношений необходимо постоянное общение, поэтому в свое отсутствие лучше оставлять доверенное лицо или нанять для этих целей агента.
При всей скромности и улыбчивости тайцев они научились добиваться своего на переговорах, поэтому не стоит недооценивать тайских партнеров. Тайцы не дают прямых ответов. В случае отказа они никогда не скажут «нет»: отрицательным ответом можно считать «возможно» или «это будет довольно сложно».
Даже если общение на встрече будет происходить на английском языке, имеет смысл все-таки воспользоваться услугами переводчика, особенно если в разговоре будут затрагиваться важные моменты. Все договоры с вашей стороны должны быть на двух языках: тайском и английском.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу