Елена Алябьева - Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Алябьева - Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: upbringing_book, pedagogy_book, pedagogy_book, Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге представлены авторские сказки для детей 5–7 лет. Они знакомят дошкольников с традициями народов мира, ярко проявляющимися в праздниках, показывают отличия в проведении общемировых праздников. Книга поможет педагогам и родителям в интересной для детей форме расширить их кругозор, вызвать интерес к изучению жизни других народов, желание познать мир. Предназначена для воспитателей ДОО, гувернеров, родителей детей 5–7 лет.

Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дед Мороз и Чысхаан попали на праздник Хэбденек на восходе Солнца. Самые старые, уважаемые эвенки – старейшины как раз зажигали священный костер и проводили обряд очищения дымом можжевельника. Очистившись дымом от всего плохого, люди шли к священному дереву, чтобы повязать на него лоскуток и загадать желание.

Дед Мороз привык к нарядной новогодней елке. Ему странно было видеть дерево, украшенное лоскутками ткани. Он поднял свой волшебный посох и ударил им о землю. В тот же миг около священного дерева появилась высоченная нарядная елка. Все сначала удивились ее появлению, а потом запрыгали от радости и захлопали в ладоши. Дед Мороз остался доволен, что его волшебство обрадовало людей.

Эвенки встали в хоровод вокруг священного дерева и елки, чтобы проводить старое Солнце и встретить новое. Дед Мороз и Чысхаан в этот раз были осторожнее. Они не стали вставать в центр круга. Вместо них там появились эвенки, переодетые в волков, медведей, ворон и чаек. Они изображали в танце животных, показывая расположение людей к ним. Морозы раздали подарки, поиграли с ребятишками и отправились в дом Чысхаана, в Оймякон.

– Теперь можно и отдохнуть, – устало сказал Дед Мороз.

– Отдохнем до сентября, – бодро ответил Чысхаан, – а потом поедем поздравлять с Новым годом поморов. Думаю, что тебе понравится их новогодняя ярмарка, праздничное шествие поморских лоцманов, фейерверк и зажжение плавучего новогоднего маяка. А так как в новогоднюю ночь поморы не закрывают двери в домах, чтобы новое счастье к ним вошло, попасть в дома трудности для нас не составит.

Дед Мороз обрадовался, что отдохнуть можно до осени, и сразу отправился на рыбалку. Супруга Чысхаана, Хаарчаана, наполовину сложенная из снега и боявшаяся малейшего тепла , старалась больше бывать дома. Целый день она хлопотала на снежной кухне, чтобы порадовать Морозов вкусной едой.

Однажды в гости к Хаарчаане приехал ее дед – Эхее Дыыл , добрый волшебник. Его якуты тоже считают Дедом Морозом. В отличие от Чысхаана, он приходил к людям в течение всего года и участвовал во всех праздниках, посвященных изменениям в природе. Русскому Деду Морозу очень понравилось общаться с Эхее Дыылом. Ведь он тоже был добрым волшебником и никаких лютых холодов не приносил. Вместе с ним они устроили для внучки вечер волшебства, от которого она была в восторге.

Но недолго Дед Мороз отдыхал. Через несколько дней он получил телеграмму от другого северного брата, которого звали Ямал-Ири . Его поместье находилось недалеко от города Салехарда в Ямало-Ненецком автономном округе на Крайнем Севере. Он приходил на Новый год к ненцам , народам ханты, коми и селькупам.

В телеграмме Ямал-Ири укорял Деда Мороза за то, что он долго гостит у Чысхаана, а к нему никак не доедет.

Пришлось Деду Морозу срочно отправляться в Салехард. Не обижать же брата! Правда, многолетняя мерзлота, морозы до –70 °С, восьмимесячная зима и холодное Карское море летом уже не ждали Деда Мороза.

Ямал-Ири встретил своего русского брата с распростертыми объятиями и радостными возгласами. Они давно не виделись и соскучились друг по другу. Ямальский Мороз был одет в праздничный новогодний костюм. На нем была расшитая узорами голубая северная малица (мужская глухая одежда, сшитая из телячьих шкур мехом внутрь рубашечного покроя, с меховым капюшоном и пришитыми меховыми рукавицами), праздничные кисы (сапоги, сшитые из шкур оленей) и украшения из костей мамонта. В руках – волшебный посох и чудесный бубен , чтобы выполнять желания детей и отпугивать злых духов. Длинные седые волосы были сзади собраны в косичку, усы и борода клинышком были тщательно расчесаны. Он весь сиял от радости.

Ямал-Ири пригласил Деда Мороза в свой дом. Вместо внучки Снегурочки гостя встретила собака хаски , с которой хозяин не расставался.

Пока Дед Мороз обустраивался, хозяин все время разговаривал по сотовому телефону, выходил на персональный сайт в Интернете, чтобы рассказать всем о приезде высокого гостя. Таким он был современным Морозом.

– Что это ты, брат, такой нарядный, как будто Новый год настал? – удивленно спросил Дед Мороз.

– Конечно, настал, – улыбаясь, ответил Ямал-Ири, – второй Новый год у ненцев. Первый они справляют в ноябре, когда вода замерзает, а второй – в июне, когда начинают таять снега, а у оленей появляются оленята.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет»

Обсуждение, отзывы о книге «Дошкольникам о праздниках народов мира. Сказки и беседы для детей 5–7 лет» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x