Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Манн Иванов Фербер, Жанр: upbringing_book, foreign_language, pedagogy_book, foreign_edu, foreign_home, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нет таких родителей, которые жалели бы о том, что вырастили своих детей двуязычными. Но есть много тех, кто переживает, что не смогли вовремя обучить ребенка иностранным языкам. В этой книге вы найдете пошаговый метод, который позволит вашему ребенку освоить еще один язык в раннем возрасте. Вы узнаете, как происходит процесс изучения второго языка на уровне мозга, какие заблуждения и мифы с этим связаны, а также откроете действенные стратегии, которые помогут приобрести этот ценный навык.

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Никогда не забывайте, что язык необходимо использовать. Мозг запрограммирован так, что стирает любую ненужную информацию.

После возвращения домой вы должны будете разработать новый план действий, направленный на поддержание языка. Вот вам еще одна история: семья вернулась на родину после семилетнего пребывания в Италии, и Марси решила приложить все силы, чтобы ее сыновья не забыли итальянский. «Я чувствовала себя довольно странно, разговаривая на этом языке в Америке, – сказала она. – Но я знала, что поступаю совершенно правильно. В Италии мальчики говорили друг с другом только по-итальянски, но уже через несколько недель после возвращения в Соединенные Штаты полностью перешли на английский. Я не стану утверждать, что я идеально говорю по-итальянски, но думаю, что мои старания помогали мальчикам не забыть язык. Мои силы не были потрачены впустую. Во время обучения в колледже оба целый год провели в Риме!»

Вопрос 5

Не ограничиваю ли я ребенка, если даю ему возможность выбирать только между двумя языками?

Не следует забывать, что все языковое образование вы будете проводить преимущественно на дому. Если ваш ребенок захочет (и ему представится такая возможность), ничто не мешает ему выучить третий (и четвертый) язык.

Некоторые родители волнуются, что третий язык может перегрузить мозг их уже двуязычного ребенка. На самом деле не существует никаких научных подтверждений, что дети или взрослые не в состоянии выучить несколько языков. Более того, результаты исследований показывают, что двуязычный ребенок способен освоить третий язык быстрее и проще, чем сверстники, изучающие второй язык. Это объясняется тем, что такой ребенок уже имеет навык изучения языков. Главное, что вы должны сделать, – обеспечить вашему сыну или дочери время для разговорной и письменной практики, то есть для погружения в язык. Никто не говорит, что ребенок не в состоянии выучить три языка сразу, главное, чтобы он долго и активно «варился» в языковой среде, а обеспечить такое положение вещей для трех языков непросто. (Хотя данная книга посвящена проблемам двуязычности, я еще остановлюсь на вопросе изучения нескольких языков и дам некоторые советы, как лучше это сделать.)

Вопрос 6

Какой язык нам выбрать, если мы с супругой (супругом) владеем несколькими?

Мы знаем, что детский мозг запрограммирован на изучение языков, но если вы хотите, чтобы ваш ребенок овладел несколькими языками, вам надо подойти к этому вопросу очень организованно. Я объясню почему: если вы заранее не согласовали, кто из вас или ваших родственников и когда разговаривает с ребенком на определенном языке (этот вопрос я рассматриваю в двух дальнейших главах), то, вполне вероятно, возникнет следующая ситуация. Ребенок, например, может получить некоторые навыки разговорного испанского языка, слушая, как на нем общаются его родители, португальского – от своих бабушек и дедушек, которые разговаривают между собой, пока сидят с ним, и английского, потому что вся семья общается с малышом именно на ломаном английском. В этой далекой от идеала ситуации ребенок гарантированно не будет свободно говорить ни на одном из упомянутых языков. Даже на английском он начнет свободно общаться только после того, как пойдет в детский сад или школу, где общение и обучение происходит на этом языке.

Языки общения с ребенком в многоязычной семье нередко меняются со временем. Например, она может переехать в другую страну или вернуться на историческую родину, поближе к людям, говорящим на том языке, на котором прежде происходило общение с ребенком, или же воспитанием могут начать заниматься родственники, говорящие на другом языке. Если у вас многоязычная семья, вам необходимо все четко распланировать и не вводить новый язык общения с ребенком до тех пор, пока он не приобретет твердые навыки в основных языках, которые вы для него определили.

Чтобы сузить выбор, вернитесь к письменному заданию № 1. Кроме того, спросите себя вот о чем.

• К какому из языков у меня больше лежит душа?

• На каком языке я говорю лучше всего?

• При выборе какого языка мне гарантирована поддержка членов моей семьи (то есть сколько ваших родственников говорит на этом языке)?

Каким бы сложным ни казалось вам решение, не отчаивайтесь и не опускайте руки. Не забывайте, что, откладывая двуязычное воспитание вашего ребенка, вы рискуете его никогда не начать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x