Незадолго до рождения сына он все-таки решил, что будет учить его русскому. Он начал передавать сыну традиции русского народа, рассказывать сказки, петь песни и читать стихи на родном языке – и сам словно вернулся в счастливое детство.
В отличие от Алексея, Джош ни на секунду не сомневался в том, что хочет научить ивриту свою дочь. Он просто не был уверен, что у него это получится. «Я не говорил на иврите со времен школы, и мне казалось, что я не смогу вспомнить язык, – говорил Джош. – Но когда в роддоме я в первый раз взял на руки дочь Сару, слова “Shalom chamudi” [10]вырвались сами собой». Потом, как вспоминал Джош, слова полились рекой.
Решите, на каком языке (или языках) вы и ваш супруг (супруга) будете разговаривать с ребенком
У многих родителей не возникает ни малейших сомнений в том, какой второй язык станет учить их ребенок. Например, если вы говорите по-английски, а ваш партнер – на другом языке, над этим вопросом не стоит долго задумываться. Однако ситуации бывают разные. Мнения одноязычных родителей о том, какой второй язык выбрать для ребенка, могут разделиться. Некоторые хотят, чтобы их дети изучали не один, а несколько дополнительных языков. Если ваша семья то и дело переезжает из одной страны в другую, таких языков может оказаться много.
Поэтому, прежде чем ответить на важный вопрос «Какой язык будут учить наши дети?», иногда приходится разобраться еще кое с чем. Пожалуйста, ознакомьтесь со списком наиболее часто задаваемых вопросов о выборе языка.
Шесть наиболее часто задаваемых вопросов по поводу выбора языка
Мой собственный родной язык вряд ли пригодится детям в жизни. Может быть, пусть они лучше учат немецкий или французский?
К сожалению, языки зачастую оценивают с точки зрения «ценности» и «статуса». Например, английский всегда популярен, так как этот язык в глазах многих людей имеет высокую ценность и ассоциируется с образованием и богатством. Французский язык, на котором говорили короли и дворянство, часто называют языком дипломатов – он также имеет высокий статус.
Мы настолько привыкли к приписываемой тому или иному языку «ценности», что иногда не готовы называть то, на чем говорим мы сами, языком. Например, я часто спрашиваю иммигрантов из Индии, сколько языков они знают, на что те отвечают, что говорят по-английски, а некоторые еще и по-испански. Когда я с удивлением задаю им вопрос, знают ли они языки, на которых говорят в Индии, то слышу скромный ответ, что да, действительно они говорят на паре «местных диалектов» (это цитата, а не мои слова). Замечу, что такие «диалекты» сильно различаются и говорят на них миллионы людей.
Язык (когда я говорю «язык», то подразумеваю все языки и диалекты) имеет гораздо б о льшую ценность, чем та, которую ему склонны приписывать знающие его люди. Выбирая второй язык для своего ребенка, исходите из того, как тот будет полезен ему в жизни. Любой язык в состоянии изменить жизнь к лучшему и помочь испытать и пережить то, чего человек никогда не смог бы сделать, не владея им.
Например, Татьяна говорит на родном румынском со своей дочерью Надей. Каждое лето Надя отправляется в Румынию и живет там с бабушкой и дедушкой, которые не понимают английского. Если бы девочка не знала румынского языка, то не смогла бы с ними общаться. В этом случае она бы лишилась того, что так любит, – общения с родственниками, жителями деревни, – и не узнала бы вкуса всех тех fuarte gustos [11], которыми ее там кормят. Так что для Нади и ее семьи знание румынского языка крайне важно и ценно.
Многие дети так никогда и не осваивают язык своих предков только потому, что их родители считают, что «он им в жизни не поможет». Однако когда ребенок гордится своим культурным наследием, у него появляется чувство собственного достоинства и прибавляется уверенности в себе. Если родители не стремятся передать сыну либо дочери язык и информацию о людях, которые на нем говорят, то ребенок может начать стыдиться страны, из которой происходит его семья. Так что вопрос о том, что поможет ребенку в жизни, очень субъективный и в каждой семье должен решаться по-разному. Также следует иметь в виду, что так называемая «престижность» языка для мозга ребенка совершенно не имеет значения и, следовательно, не важно, каким будет второй язык. Мне кажется, что родители в качестве второго языка для своего ребенка должны выбирать тот, который им самим нравится, – это намного упрощает подход к двуязычности в целом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу