Глава 53
Иностранные фильмы
После уроков в школе и колледже, пары уроков в школе «Берлиц» и множества поездок во Францию и Италию я немного освоил французский и итальянский. Моих знаний было достаточно, чтобы объясняться в ресторанах, гостиницах и магазинах, но недостаточно для того, чтобы вести беседу полноценно. В процессе изучения во мне проснулся вкус к французскому и итальянскому кино, поэтому в плей-листе моего проигрывателя хранятся преимущественно европейские фильмы. Конечно, во время просмотра мне приходится полагаться на субтитры и переводить взгляд в нижнюю часть экрана. Я различаю отдельные слова, но актеры говорят на родном языке слишком быстро, чтобы я мог понять что-то, кроме последних слов предложения.
Вот и урок для авторов презентаций.
Когда актеры, ораторы, представители духовенства или обычные собеседники заканчивают предложение или фразу, они делают паузу. У слушателей и зрителей появляется время переварить услышанное. Но в организме стоящего перед аудиторией докладчика усиленно выделяется адреналин, представление о времени искажается, и он начинает говорить быстро, напрочь забывая о паузах.
Посмотрите любой фильм Вуди Аллена, и вы увидите, как влияет стресс на темп речи. Большинство персонажей, словно отражение его личности, – невротики, попадающие в запутанные ситуации. Чем быстрее разворачивается сюжет, тем больше ускоряется речь персонажей, напоминая «Феррари» на пустой дороге. В кино этот эффект выглядит забавно, но презентацию может погубить, поскольку быстрый темп не только заставляет слушателей думать, что докладчик очень волнуется, но и искажает его речь. Последнее особенно ярко проявляется в нашем глобализированном мире, когда английский для выступающих или аудитории – не всегда родной язык.
Вот мы и возвращаемся к иностранным фильмам. Профессиональные актеры много внимания уделяют интонации и высоте голоса, и когда хороший актер завершает предложение, он делает паузу, чтобы подчеркнуть ту или иную мысль. Докладчики, конечно, не актеры, но и их мысли оформлены в логически завершенные фразы. Поэтому они обязаны дать зрителям (даже если английский для них родной) время для обработки информации, делая паузы в конце фраз.
Как-то раз я посетил презентацию француза Ксавье Мартена, вице-президента компании Alcatel-Lucent – международного производителя телекоммуникационного оборудования. Мартен пустился вскачь, словно беговая лошадь. В первые минуты его речи мне постоянно слышалось слово «претие», и я не понимал, что оно значит. Но затем, когда он успокоился и начал делать паузы (а может просто решил перевести дух), он повторил это слово. И только тогда я понял, что имелось в виду «предприятие».
Возьмите на вооружение приемы иностранных фильмов и не забывайте классический слоган Coca-Cola: «Пауза, которая освежает».
Глава 54
Мобильная наркомания
Как мы выяснили в главе 51, чаще всего консультанта по презентациям спрашивают: «Куда девать руки?» Однако в последнее время все чаще звучит другой вопрос: «Что делать, если зрители не отрываются от своих мобильных устройств?» Вопрос встревоженных докладчиков касается заболевания под названием «мобильная наркомания». Причем они сами, занимая места в зрительном зале, демонстрируют симптомы той же болезни. Пагубная привычка распространяется, словно эпидемия.
Честно говоря, не знаю, что ответить. Я перепробовал всевозможные способы: многозначительные паузы, суровые взгляды, провокационные вопросы, безобидные вопросы, вежливые просьбы, решительные требования, тонкие намеки, открытую мольбу, периодические перерывы, и даже демонстративно выключал собственный телефон. Но ничего не помогало. Тогда я подошел к проблеме с другой стороны. Я забросил сеть шире и стал рассказывать всем и каждому , как противостоять гипнотическому обаянию мерцающих LCD-экранов. Признайте, что вы тоже стали заложниками мобильных устройств. Надеюсь, если я немного сдвину проблему с мертвой точки, то сознание аудитории прояснится и она станет более внимательной.
Профессиональные писатели, которым концентрация нужна как воздух, нередко теряют ее из-за интернета – этой палки о двух концах. С одной стороны, они используют его для поиска материала, а с другой – часто переключаются на другие темы, отрывающие их от творческого процесса. Автор путевых очерков Тони Перротет рассказал The New York Times о своем самом длительном отклонении от темы и добавил, что в литературных кругах он не один такой: «Все, кого я знаю, признают, что электронные устройства отвлекают. Некоторые писатели вынуждены во всем себя ограничивать». Он привел в пример Джонатана Франзена, который написал бестселлер «Поправки» [44]«в темной комнате, с затычками в ушах, в наушниках и с повязкой на глазах, и признался, что заблокировал свой Ethernet-порт суперклеем».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу