Тимур Асланов - Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов

Здесь есть возможность читать онлайн «Тимур Асланов - Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Питер, Жанр: marketing, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга поможет разобраться с технологией влияния и методикой продаж в сфере письменной коммуникации, ведь именно в ней кроется большое количество проблем, которые испытывают многие компании и отделы продаж в первую очередь. Вы узнаете, как облегчить коммуникации с клиентами и целевыми аудиториями, существенно улучшить результаты работы, увеличить продажи и повысить конверсию. А понимание важнейших принципов написания продающих текстов поможет не только в работе, но и в жизни.
Автор подробно рассматривает структуру основных текстов, разбирает типичные ошибки составителей, дает основные правила написания эффективных документов. Также вы найдете уникальный набор приемов, которые при необходимости помогут усилить эффект, а значит и существенно улучшить результаты работы, увеличить продажи, повысить конверсию.
Издание адресовано менеджерам по продажам, специалистам по маркетингу, рекламе и PR, социологам и управленцам – всем, кому по роду своей деятельности приходится сталкиваться с написанием продающих текстов.

Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Очень много споров вызывает местоимение «вы» – когда его писать с большой буквы, а когда – с маленькой?

По правилам русского языка «Вы» с большой буквы мы пишем в личных или официальных письмах, где адресат – конкретное лицо в единственном числе.

«Уважаемый Сидор Никанорович!

Поздравляем Вас с получением звания „Учитель года“».

Или:

«Валерий Павлович!

Спешим уведомить Вас о том, что…»

Используя «Вы» в личной переписке, мы подчеркиваем свое уважение к адресату письма. В коммерческом предложении это вполне уместно. Но если вы пишете рядовое рабочее письмо сотруднику, с которым вы «на вы», я считаю, что вполне уместно использование «вы» с маленькой буквы. Не потому, что мы не уважаем своего работника, а потому, что это немного другой формат общения.

Если получателей письма несколько, то при всем к ним уважении мы пишем «вы» с маленькой буквы.

«Уважаемые Геннадий и Елена!

Приглашаем вас на презентацию нашего нового продукта …»

В анкетах (при приеме на работу, при исследованиях и т. д.), несмотря на то что мы не знаем конкретного адресата, как говорят правила русского языка, надо использовать «Вы».

Если вы пишете текст для сайта или инструкцию для пользователей и применяете там местоимение «вы», то не используете заглавную букву, так как этот текст не имеет конкретного адресата.

И во всех остальных случаях мы пишем «вы» с маленькой.

Деепричастия

Еще одна очень частая ошибка – неумение использовать правильно деепричастия и деепричастные обороты.

Классический пример подобной ошибки приведен в известном рассказе Чехова: «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа».

Что не так в этом предложении и почему это смешно?

Давайте вспомним, что же такое деепричастие и зачем оно нужно.

Деепричастие – это особая форма глагола, которая отвечает на вопросы «что делая?», «что сделав?».

Например:

• «что делая?» – размышляя, отъезжая, просматривая, покупая, отрицая и т. д.;

• «что сделав?» – подумав, оценив, подсчитав, посмотрев, решив.

Деепричастия, как и глаголы, обозначают действия предмета, только действия добавочные.

«Подписав соглашение об инвестировании, партнеры пожали друг другу руки».

Теперь вернемся к нашей, то есть чеховской, шляпе.

В русском языке действие, выраженное деепричастиями – в нашем случае это слова «подъезжая» и «глядя», – должно относиться к подлежащему. А подлежащее, как мы помним из школьного курса русского языка, всегда стоит в именительном падеже и отвечает на вопросы «кто?» или «что?».

В приведенном примере подлежащим является слово «шляпа».

«Что?» – шляпа. «Шляпа что сделала?» – слетела.

«Слетела» – это сказуемое, которое обозначает действие подлежащего. А деепричастия «подъезжая» и «глядя» – его добавочные действия.

Получается, что наша шляпа подъезжала к станции и глядела на природу.

Представили себе такую картину?

Вот отсюда и комизм.

Но вы зря смеетесь – такие «шляпы» встречаются в каждом втором письме.

Люди пишут или говорят, даже не замечая, насколько это нелепо.

«Считая выручку магазина за первый день продаж, сердце радовалось, как ребенок».

Если вдуматься, получается, что сердце считало деньги, потому что именно это слово является подлежащим в предложении. Как вам такая картина?

Нам надо отредактировать наши предложения, чтобы они соответствовали правилам русского языка.

Начнем с Чехова: « Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, я потерял шляпу».

«Я» – вот подлежащее. Я могу и подъезжать и смотреть. Шляпа не может.

То же самое и с сердцем: « Считая выручку магазина за первый день продаж, я радовался как ребенок».

Если же мы не хотим ничего менять в основном предложении, нам надо отредактировать придаточное.

«Когда я подъезжал к станции и глядел на природу в окно, у меня слетела шляпа».

«Когда я считал выручку от первого дня продаж, мое сердце радовалось ».

Существуют предложения, в которых подлежащее не называется, но его легко домыслить: « Прочитав весь текст, ответьте на вопросы на странице 24».

Как видим, действие, выраженное деепричастием «прочитав», как раз и относится к этому подлежащему: «ВЫ ответьте».

А вот такая конструкция уже неверна: «Прочитав это коммерческое предложение, мне непонятно, зачем мне покупать этот продукт ».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов»

Обсуждение, отзывы о книге «Копирайтинг. Простые рецепты продающих текстов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x