Русский мыслитель, писатель, литературный критик, публицист, философ.
Последовательтрадиций критики Н. Г. Чернышевского и Н. А. Добролюбова.
Родился 27 сентября 1965 г. в Москве в интеллигентной семье врача и учителя.
Окончил филологический факультет и аспирантуру МГУ им. Ломоносова.
Литературную деятельность начал в старших классах с публикации небольших статей в подмосковных и московских периодических изданиях.
Автор работ «100 лучших рецензий в истории Царского, Советского и Российского литературоведения», «Обзор исторического развития России: Страна сквозь призму раскрытой книги», «Критический взгляд на современные события: XX–XXI век», «Сущность литературного дела: от истоков до наших дней», «Литературные мечтания».
Член Союза российских писателей, Союза писателей Москвы и Академии современной российской словесности.
Лауреат, финалист, участник ряда литературных премий:
– Премия «Дебют»
– Премия «Старт»
– Премия «Книга года»
– «Горьковская литературная премия»
– Премия города Москвы в области литературы и искусства
– Премия «Интерпресскон» за лучшее литературно-критическое произведение
– Премия «Бронзовая улитка» за лучшее литературно-критическое произведение
– Премия «Странник» в номинации «публицистика»
– Государственная премия Российской Федерации в области литературы и искусства
– Государственная Пушкинская премия
– Премия Президента Российской Федерации в области литературы и искусства
– Российская премия в области высших достижений литературы и искусства «Триумф»
– Русский Букер
– Всероссийская литературная премия «Антибукер»
– Ежегодный Национальный конкурс «Книга года»
– Литературное наследие
– Большая литературная премия России.
Профессиональное кредо: «Российская литературная критика призвана, подобно мудрому садовнику, пестовать богатый сад российской литературы, тщательно выпалывать сорняки и чертополох, лелеять ростки новых талантов».
Член партии «Книголюбы России».
Лицо бренда «Moleskine» в 2000 г.
Способ 16. Барак Обама рекомендует…
Это способ, граничащий с запрещенным приемом. Вы берете и организуете в интернете через тот же сервис, допустим, «Miralinks», у них есть сервис «PR в СМИ», там размещение статей, организуете перепечатки статей каких-нибудь политических деятелей типа Владимира Путина, Барака Обамы и Дмитрия Медведева, где они упоминают свои любимые книги. То есть: берете этот текст, копируете этот текст, вставляете туда, где он книжки рекомендует, вставляете вашу книгу, и запускаете эти статьи по интернету. То есть, как перепечатки. Хотите – сами публикуйте, хотите – через какие-то сервисы, хотите – в том же блоге литературного критика, но, тем не менее, эта книжка туда попадет.
Естественно, почему тут надо выбирать людей покрупнее, потому что они никогда не будут на эту тему претензии предъявлять. Ате, которые помельче, они скажут: «Ой, блин, уберите! Что вы себе позволяете?» – ну и так далее. Ну это тоже такой элемент игры. Естественно, ничто не заменит реальные рекомендации первого лица государства, или вообще (даже лучше!) киногероя, чтобы книжку поднять в рейтинге продаж, но это уже программа «максимум». То есть: к этому надо стремиться, но это враз не получится.
Вот примеры, когда продажи поднялись, благодаря таким упоминаниям: Тони Сопрано (это гангстер из фильма «Клан Сопрано»), ему психолог, психотерапевт порекомендовал книжку Сунь-Цзы «Искусство Войны» – всё! Вышла серия, эту книжку там каких-то восьмидесятых годов издания сразу смели со всех полок. Сейчас у нее уже десятое переиздание. Путин назвал любимой своей книжкой Омара Хаяма – тоже начинают сметать с полок. Вообще прям уже давно сметают! Омар Хаям, как любимый писатель Путина стал заново популярен.
А вот такие перепечатки дают, наверное, одну сотую вот этого эффекта, одну тысячную. Но дают!
Дальше: перевод на английский язык. Вы можете взять свою книгу и самые интересные главы перевести на английский язык. То есть: не всю книгу, а первые главы, часть, какую-то «самори», и английскую версию тоже опубликовать. Тоже дополнительный информационный повод и дополнительная аудитория для вашей книжки. То есть не секрет, что сообщество иностранцев тоже достаточно многочисленное в России, и они тоже являются читателями. И когда они увидят книжку на своем родном языке, то они тоже обратят на нее внимание. Но, в основном, это делается не для этого, а для повышения статуса книги. То есть: когда у вас есть электронная версия, вы. Как пользователь, можете опубликовать книжку на «Амазоне» или на том же «Литресе». Но это, в принципе, статусно – если книжка на двух языках, внимания это добавляет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу