Всякий раз, когда мне приходилось оставаться без очков (обычно они слетали сами), я начинала паниковать. За считаные доли секунды трава превращалась в зеленое месиво, а солнце – в переполненную чашку меда. Нет ничего уродливого или агрессивного в «затуманенной» природе. Плохо одно: я не знаю, где нахожусь. Я не могу различать друзей. В любой момент я могу споткнуться. То же самое я ощутила, когда Хануи играла первый раз: все вокруг меня наполнено мерцающей красотой, но ничего нельзя разобрать. Я чувствовала себя беспомощной в окружении размытых красок. Новое исполнение Хануи позволило нам ощутить ясность и подарило нам более сложную, истинную красоту. Подлинная душа творения Баха предстала перед нами во всей своей красоте и величии.
Один молодой пианист во время учебы в моем мастер-классе исполнял прелюдию Шопена. И хотя мы с ним разложили по полочкам и технику исполнения, и глубинный смысл произведения, его игра оставалась весьма приземленной. Пианист прекрасно понимал произведение на интеллектуальном уровне, он мог объяснить все тонкости прелюдии кому угодно, но ему не удавалось передать ту эмоциональную энергию, которая и была истинным языком музыки. Вдруг я обнаружил нечто, что убедительно объясняло сложившуюся ситуацию: я заметил, что пианист неизменно сидит строго вертикально. И тут я ляпнул: «Проблема в том, что ты – музыкант двух ягодиц!» Я попросил его, чтобы он сел, слегка наклонившись в сторону, и чтобы потом он попробовал поймать и почувствовать всем своим телом вибрации музыки, направляя их движение ввысь. Несколько человек в зале открыли рты от изумления, поскольку эмоции буквально захлестнули помещение при появлении на свет такого нового существа, как музыкант одной ягодицы. Президент одной корпорации из Огайо, который присутствовал при этих событиях, писал мне: «Под огромным впечатлением ваших слов по возвращении домой я преобразовал собственную фирму в компанию одной ягодицы».
Не знаю, какой смысл он вкладывал в это понятие, но у меня были свои соображения. Доступ к жизненной энергии дает силу и заряд, столь необходимые при разработке бизнес-планов; доступ к жизненной энергии предоставляет мотивацию при формировании рабочих команд и при установлении индивидуальных требований, позволяет поддерживать связь с различными подразделениями компании. Моя фантазия подсказывает мне, что такой генеральный директор разговаривает со служащими своей компании столь страстно и убедительно, что всегда попадает прямо в цель, покоряя умы и сердца подчиненных. Я представляю, как эти люди однажды понимают, почему они попали именно в эту компанию и для чего создана фирма, в которой они работают. И каждый раз, когда кого-то из них затягивает трясина жизни, когда кто-то из них сбивается с пути, такой генеральный директор наклоняется в его сторону, протягивает руку и рисует перед своим служащим непрерывную длинную линию, летящую ввысь и символизирующую их успешное совместное будущее.
Я познакомился с Жаклин Дю Пре в 1950-е гг., когда мне было 20, а ей, застенчивой английской девочке, ставшей впоследствии величайшей виолончелисткой своего времени, – всего 15. Мы исполняли вместе с ней Второй виолончельный квинтет Шуберта, и я помню, что ее игра напоминала приливы и отливы в море энергии и чувств. История берет свое начало с той поры, когда Джеки было шесть лет и она отправилась на первый в своей жизни музыкальный конкурс. Она бежала по коридору, держа виолончель над головой, и ее лицо светилось радостью. Присутствовавший там сторож обратил внимание на выражение лица девочки и сказал:
– Видимо, ты как раз закончила играть!
На что Джеки возбужденно ответила ему:
– Нет-нет, я только собираюсь.
Уже в шесть лет Джеки была медиумом, посредником, пропускающим музыку через себя. Она обладала уверенностью особого рода, полагая, что ее собственное, глубоко личное видение, переживание и выражение музыки долетает до людских сердец; что исполнительское искусство способно активизировать энергию, присущую не только музыке, но и самим слушателям; что голос этой суммарной энергии уникален и удивителен.
Студент из Испании, слушатель моего спецкурса «Сонаты и мелодии» (я читал его по средам в консерватории Новой Англии), попросил меня подготовить его к прослушиванию в симфоническом оркестре Барселоны – он как раз собирался участвовать в конкурсе на соискание должности ведущего виолончелиста этого коллектива. Он исполнял отобранные им произведения элегантно и точно. Игра Мариуса, безусловно, соответствовала профессиональным стандартам и гарантировала ему высокое положение в любом оркестре. Но подобному исполнению недоставало характерных признаков лидерства и особого лидерского чутья. Это касалось не только владения цветом, глубиной, мощной энергией, страстью, но и той магической силой, которая способна увести слушателей из привычного для них мира. Мы начали работу над конкурсными произведениями; я играл на пианино, пел, уговаривал и убеждал до тех пор, пока сдержанная манера игры, свойственная Мариусу, не ушла в прошлое. Он стал исполнять музыку сердцем, направляя всю свою страсть и энергию на возвышенные пассажи из концерта Дворжака. Посреди одной из самых волнующих музыкальных фраз я остановил его и сказал:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу