Руслан Хазарзар - Сын Человеческий

Здесь есть возможность читать онлайн «Руслан Хазарзар - Сын Человеческий» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сын Человеческий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сын Человеческий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сын Человеческий — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сын Человеческий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

431 Элиш( (((((((((); в Синодальном издании: Елисей от греческого написания 'Elisa...oj.

432 Написание Асмодей ведет свое начало от греческой транслитерации 'Asmoda...oj.

433 Ренан Э. Ж. Жизнь Иисуса. - СПб., 1906, стр. 209.

434 Отметим попытки некоторых переписчиков исправить это место; в кодексе Безы: "книжники и остальные [...]" (cod. D); в латинской версии XII или XIII века: "фарисеи и остальные [...]" (itc); принятое же чтение подтверждают все авторитетные кодексы - Синайский, Александрийский, Ватиканский, Ефрема и другие.

435 Q.v. Mth.XVII,I-VIII; Mc.IX,II-VIII; Lc.IX,XXVIII-XXXVI.

436 Cf. Act.IX,VII et Act.XXII,IX.

437 Q.v. Act.IX,IX.

438 Secunda ad Corinthios.XII,VII-IX; ad Galatas.IV,XIII.

439 Q.v. Mth.XXI,XII-XIII; Lc.XIX,XLV-XLVI; Jn.II,XIII-XVI.

440 Q.v. Mc.XIV,LVIII; numero, haec dicta est Christi ipsissima verba.

441 Q.v. Lc.II,XLII-L.

442 Q.v. Mc.III,XXI et XXXI.

443 Греческий перевод арамейского слова Кифа, или, точнее, Кеп( ((((((() - Pstroj, от pstra - скала.

444 Разбор данных фраз первого Евангелия дан И.С.Свенцицкой; см.: Апокрифы древних христиан. - М., 1989, стр. 75 - 76.

445 Рабб( (((((() в переводе с арамейского: учитель.

446 Мар( (((((() в переводе с арамейского: господин.

447 См. # 58.

448 Крывелев И. А. Библия: историко-критический анализ. - М., 1982, стр. 116 - 117.

449 Макдауэлл Д. Не просто плотник: Пер. с англ. - М.: СП "Соваминко", 1991, стр. 110 - 111.

450 Достоевский Ф. М. Бесы. - Ставрополь, 1993, стр. 635.

451 См. # 21.

452 См. # 8.

453 См. # 8.

454 См. # 21.

455 Monumenta Germaniae Historia. Auctorum Antiquissimorum. Berolini. 1892, IX.

456 Liber citatus.

457 См. подробнее: Климишин И. А. Календарь и хронология. - М., 1990, стр. 292 - 298, 331 - 338.

458 'Efra...m [Эфр(йм].

459 ((((((((( [Эп-р(-йим], или [Эф-р(-йим].

460 Ириней, ссылаясь на предание старцев, обращавшихся с апостолом Иоанном, даже утверждает, что Иисус после крещения проповедовал более десяти лет (Iren.Haer.II.22:5); впрочем, это утверждение вряд ли заслуживает серьезного внимания; Евсевий справедливо полагал, что "время учительства Спасителя нашего продолжалось неполных четыре года" (Eus.HE.I.10:6).

461 См. # 30.

462 Jos.AJ.XVIII.1:1; 2:2.

463 Ibid.1:1,6; 2:1.

464 Ibid.2:1-2; впрочем, см. Eus.HE.I.10:2.

465 Jos.AJ.XVIII.2:2; 4:3.

466 См. # 27.

467 Вторая часть этого стиха (Мк.6:5б) кажется мне интерполяцией или благочестивым дополнением автора.

468 Магдала (((((((( - Мигд(ль) - селение на западном берегу Геннисаретского озера, в пяти километрах к северу от Тибериады (Иер Талм.Шебиит.9:1; Ерубин.5:7), современный Мигдал, или Медждель. Часто Магдалу отождествляют с Далмануфой (ср. по Синодальному переводу Мф.15:39 и Мк.8:10), но, вероятно, это разные селения. Так, у Секундуса в 10-м стихе 8-й главы Синайского, Александрийского, Ватиканского, Ефремова кодексов написано: Dalmanouq?; но уже в кодексе Koridethi мы читаем: Magdal?. Безусловно, первый вариант является оригинальным. У Примуса в 39-м стихе 15-й главы кодексов VIII - IX веков (L, D, Q) написано: Magdal?; но это более позднее исправление первоначального текста - Magad?n (Синайский, Ватиканский кодексы и кодекс Безы). Ренан считает, что слово Magad?n является искажением слова Dalmanouq?, а значит, и Примус, и Секундус говорят о Далмануфе, не упоминая в данном месте о Магдале. Однако город Далмануфа теперь совершенно неизвестен.

469 Вифсаида (Bhqsahd?), или, в еврейском написании, (((((((((((( [Бэйт Ца-й'д(], - селение на берегу Геннисаретского озера. Существует гипотеза о двух Вифсаидах: одна - в пределах тетрарха Антипы, на западном берегу озера, между Капернаумом и Магдалой, примерно там, где некогда был древний город Киннерет (Втор.3:17; Нав.19:35); другая - в пределах тетрарха Филиппа, названная Юлиадой (Jos.AJ.XVIII.2:1), на восточном берегу, в километре от того места, где Иордан впадает в озеро. Однако эта гипотеза о двух Вифсаидах, находившихся в 8 - 10 километрах друг от друга, кажется мне сомнительной. Я думаю, Вифсаида-Юлиада, находившаяся в Гавлонитиде, и была "Вифсаидой Галилейской", как называет ее Квартус (Ин.12:21), ибо Иуду Гавлонита тоже называли Галилеянином.

470 Хоразин (Coraz...n), или, в еврейском написании, (((((((( [Ко-ра-зин], - селение в Галилее, в 2,5 километрах к северу от Капернаума (Мф.11:21; Лк.10:13).

471 Наин (NaЦn = (((((() - селение в Галилее в 10-ти километрах к юго-востоку от Назарета (Лк.7:11), соврем. Нейн.

472 У евангелистов мы находим разночтения по поводу названия восточного побережья, куда путешествовал Иисус (Мф.8:28; Мк.5:1; Лк.8:26,37). "В страну Гергесинскую" - за это чтение у всех синоптиков единодушно стоят кодекс Bibl. Nat. Gr. 62, Армянская версия Диатессарона и Ориген (Orig.Matth.8:28; Comm. in Joann.6:24; 10:10). "В страну Герасинскую" - за это чтение у Секундуса и Терциуса стоят Ватиканский кодекс и кодекс Безы. "В страну Гадаринскую" - за это чтение у всех синоптиков стоит Сирийская версия Диатессарона; за это же чтение также стоят: у Примуса - Ватиканский кодекс и кодекс Ефрема; у Секундуса Александрийский и Ефремов кодексы; у Терциуса - Александрийский кодекс. Гераса находилась в 60-ти километрах к югу от Геннисаретского озера, а не напротив Галилеи (Лк.8:26); что касается Гадары, находившейся в 10-ти километрах от озера и Иордана (Jos.AJ.V.1:22; BJ.III.7:1), то описание синоптиков к ней не подходят; поэтому фразы e"j t3/4n ceran tin Gerashnin и ... Gadarhnin, если они относятся к оригиналу, могут означать лишь то, что Иисус был в Десятиградье, а не в Герасе или Гадаре. По всей вероятности, правильное чтение: e"j t3/4n ceran tin Gergeshnin; эта Гергеса, по-видимому, тождественна с ханаанским городом Гиргаши (((((((((() (Быт.10:16; 15:21; Втор.7:1; Нав.24:11).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сын Человеческий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сын Человеческий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сын Человеческий»

Обсуждение, отзывы о книге «Сын Человеческий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x