Автор Неизвестен - Кена Упанишад

Здесь есть возможность читать онлайн «Автор Неизвестен - Кена Упанишад» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кена Упанишад: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кена Упанишад»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«
» (
केन उपनिषद्,Kena Upaniṣad
) или «
» (
केनोपनिषद्,Kenopaniṣad
) — ведический текст на санскрите, одна из одиннадцати
 канона
, к которому принадлежат наиболее древние Упанишады, прокомментированные
. «Кена-упанишада» ассоциируется с «
» и в каноне
 из 108 основных Упанишад стоит на втором месте. Название этой Упанишады происходит от слова
, означающего «кем». Так как «Кена-упанишада» относится к «
» «Сама-веды», её также называют «Талавакара-упанишадой». «Кена-упанишада» разделена на четыре
(раздела), первые два из которых написаны стихами, а вторые два — прозой. Шанкара написал по одному комментарию к каждой из Упанишад, но к «Кена-упанишаде» написал целых два. Один из них называется «Кенопанишад-падабхашья», а другой — «Кенопанишад-вакьябхашья».
(основой судя по всему послужил текст с ресурса
)

Кена Упанишад — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кена Упанишад», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ответ: Воистину, это так. Но даже в этом случае, данный аспект указан не с внутренней точки зрения, но просто относительно ограничивающих дополнительных факторов — ума, тела и чувств; и это из-за Его связи с этими вещами, согласно тому, как тело и т. д. испытывают рост, уменьшение, разрушение, или гибнут. Но в действительности заключение будет таким: "неизвестен тем, кто знает хорошо, и известен тем, кто не знает" (Ке. II.3).

Выражение йат асйадолжно пониматься совместно со словами брахманах рупам(аспект Брахмана), предшествующими ему (в значении: та форма Брахмана, которая). Не только о том проявлении Брахмана, что обусловлено человеческой личностью знаешь ты мало, но и проявление Брахмана, обусловленное божественными ограничивающими факторами, которое ты девешу веттха, знаешь среди богов, в действительности, весьма мало. Так я думаю. В человеческой ли личности это проявление, или же это проявление среди богов, оно все равно остается малым, поскольку оно обусловлено дополнительными факторами. Смысл состоит в том, что Брахман, свободный от всех различий, который один, без второго, и известен как Бхума(великий) и вечный, не может быть познан, как полностью осознанный объект. Поскольку это так, атхану, следовательно; манйе, я считаю; те; тебе; даже теперь, о Брахмане мимамсйам ева, безусловно, необходимо размышлять. Ученик, услышав это от учителя, сосредоточив свой ум, сел в уединенноем месте, обдумал традиционное учение, как его передал учитель, объединился в нем в процессе размышления, сделал его предметом личного опыта, пришел к учителю и сказал " манйе",(теперь) я полагаю; (Брахман) видитам, известен".

(Учитель): "Как (Брахман известен тебе)?"

(Ученик): "Слушай!

нахам манйе суведети но на ведети веда ча йо
настадведа тадведа но на ведети веда ча

2. "Я не думаю: Я знаю (Брахман) достаточно хорошо: (т. е. я считаю) Не то, чтобы я не знаю: я знаю, и, также, я не знаю. Тот из нас, кто понимает эти слова: "Не то, чтобы я не знаю, я знаю и, также, я не знаю", понимает (Брахман).

На ахам манйе суведа ити, я не думаю: "Я знаю Брахман достаточно хорошо". Услышав (от учителя) "Тогда Брахман несомненно, не познан, тобой". (Ученик) отвечает: "Но на веда ити, веда ча, не то, что я не знаю Брахман: я, также, и знаю".

(Учитель): Не противоречие ли — сказать так: "Я не думаю: "Я знаю (Брахман) достаточно хорошо" и "Не то что я не знаю: Я знаю и также не знаю?". Если ты не считаешь: "Я знаю достаточно хорошо", то как же ты можешь считать: "Я также знаю?" Опять-таки, если ты считаешь, "Я не знаю", то почему ты не считаешь: "Я знаю достаточно хорошо?" Не рассматривая случаи сомнения и ложного знания, можно утверждать, что это противоречиво говорить, что та же самая вещь, что известна человеку, не известна ему достаточно хорошо. И нельзя установить ограничение, что Брахман должен быть известен как объект сомнения или ложного знания. Ведь сомнение и ложное знание повсеместно известны как причины вреда.

Хотя и получив такой выговор от учителя, ученик остался непреклонен. Более того, выражая свою твердую уверенность в знании им Брахмана, он заявил, черпая силу в традиционном знании, сообщенном ему учителем в изречении "Он отличен от известного, и также выше неизвестного", а также в размышлении и (собственном) осознании что (он сказал?) Слова его таковы: " Йахвеяний, кто; нахиз нас, из моих сотоварищей — учеников; веда, действительно понимает; тат, это произнесенное мной изречение; тот веда, знает; тат, Брахман". (Учитель): "Еще раз скажи свое утверждение"? На это он отвечает: "Но на веда ити веда ча, не то, чтобы я не знаю; я знаю, и, также, я не знаю". Желая показать, что не отходит от идеи учителя, и с целью не дать понять неправильно людям с небольшим умом, ученик с убежденностью повторил другими словами, т. е. "Не то чтобы я не знаю; я знаю и, также, я не знаю" то же самое, что было сказано изречением: "Он отличен от известного и он выше неизвестного"; делая это, он использовал итог собственных размышлений и собственное осознание. Тем самым восклицание: "Тот из нас, кто понимает эти слова, знает Брахман", становится справедливым.

Отступая от диалога между учителем и обучаемым, Упанишада, говоря от собственного лица, формулирует в следующих словах, йасйаматами т. д. в целом, тот вывод, к которому пришли беседовавшие:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кена Упанишад»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кена Упанишад» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Автор неизвестен - Старшая Эдда
Автор неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
Автор неизвестен
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни
Автор неизвестен Европейская старинная литература
libcat.ru: книга без обложки
Автор неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
Автор Неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
Неизвестный Автор
libcat.ru: книга без обложки
неизвестен Автор
Автор неизвестен - Брихадараняка упанишада
Автор неизвестен
Автор неизвестен - Катха Упанишада
Автор неизвестен
Автор неизвестен - Буддизм - Катха Упанишада
Автор неизвестен - Буддизм
Автор неизвестен - УПАНИШАДЫ
Автор неизвестен
Отзывы о книге «Кена Упанишад»

Обсуждение, отзывы о книге «Кена Упанишад» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x