Но Павла сгубила бессистемность, непоследовательность в политике иностранной. Несмотря на почти чудесные подвиги русских воинов в далеких Альпах Европы под водительством гениального Суворова, причудливо перемешанные Павлом карты военных коалиций увлекли его на опасную дорогу войны с Англией вплоть до прямого похода на Индию. Тут английский посол Витовт уже прямо сговорился с наследниками «екатерининских орлов» о перевороте.
Убийством 11.III.1801 г. имп. Павла закончилась серия дворцовых переворотов болезненного и — казалось бы — опасного для системы монархии ХVIII в. Но биологически нужная имперски растущему организму обширного и разноплеменного государства русская военно-монархическая власть, без всяких насильственных ухищрений, устояла и обеспечила России и Русской Церкви еще новый век неудержимого развития и даже расцвета, несмотря на гигантские трудности преодоления таких органических дефектов, как крепостное рабство и сословное неравенство. Русская церковь, прожившая это столетие под режимом архаической формы неограниченной монархии, тоже несмотря на все лишения и трудности, взошла на высшую ступень своего развития во всех отношениях.
1. *) Это — место ссылки Иоанна Златоуста, в Закавказьи. Синоним «захолустья».
2. *) В ту пору в смысле «независимого, самостоятельного», по контрасту с татарским игом. Здесь подчеркивается косвенно и независимость от греков.
3. *) Значит не только в общей форме, но и по именам.
4. *) Непричащение коронованных официально замалчивалось, скрывалось и для широких масс оставалось неизвестным. И патриарх Филарет выражает ходячее убеждение, только бы отягчить вину Игнатия.
5. *) Тонкая ниточка знания греческого языка от прежних столетий дотянулась и до XVI в. разными случайными путями. Кроме некоторых кадров из чиновников посольской службы, учившихся по долгу службы и в самом Стамбуле при Оттоманском правительстве и отчасти в Крыму (при ханах и теперь при султане), более всего греческий изучался любительски, по любознательности богословской, на Афоне и вообще иноками, паломничавшими по святым местам Востока. A в последнее время (конец XVI в.) пошла струя грековедения из Литовской Руси, где началось школьное взаимообучение языку и для самих греков и для русских.
6. *) Греческое «зизанион» значит кукол, семя сорной травы; в славянской библии — плевелы. Вероятно, это имя школьного происхождения передает просто народную фамилию Лаврентия — Куколь подобно тому, как высокопарное латинское Транквиллион передает просто фамилию Тихий.
7. *) (устар.) заговор против кого-либо, чего-либо. Фр. complot - заговор..
8. *) Ферула — линейка, которой прежде били по ладоням ленивых школьников, в переносном смысле стеснительное покровительство.
9. *) Имеется в виду греческого типа митра, усвоенная с XVII в. и русской церковью, с расширяющимся верхом, родившаяся до падения КПля из подражания императорской короне-митре, в то время как древне-русская митра сохраняла еще свой старый вид сужающийся кверху, параллельный великокняжеским шапкам так называемой Мономаховой формы.
10. *) Этот уродливый, мертвый церковно-славянский язык принадлежит автору текста Афонскому архимандриту Дионисию, который хотя и овладел русским языком, но безжалостно растягивал его ва колодке греческого синтаксиса.
11. *) Это латинообразное наименование, при всей его этимологической уродливости, странно укоренилось в русском литературном словоупотреблении. Термин Synоdalis родился еще в латинской части древней церкви из греческого корня σύνοδος (собор) и латинского суфикса al, пущен в ход y нас Феофаном Прокоповичем в приложении к его детищу — Синоду и без малейшего протеста усвоен всеми русскими церковными писателями, в течение двухсот лет закалявшимися в латинской схоластике. Параллельно с латинизованным официальным термином и в разговорном, и даже в канцелярском языке его с ХVIII в. употреблялась и обрусенная форма «синодский», с естественным русским суффиксом «ск», но так и не вытеснила старой искусственной формы, звучавшей для простых русских ушей и чуждо и двусмысленно, как будто речь шла ο чем-то «дальнем», a не близком.
12. *) T. e. Le droit civil dans l'Оrdre naturel.
13. *) См. Пол. Соб. Зак. т. VII; Пол. Соб. Пост. по Вед. Пр. Исп. т. III и в спец. изд. Синода; на греч. яз. 1840, и по-русски 1848 и 1899 гг. См. Пол. Соб. Зак. т. VII; Пол. Соб. Пост. по Вед. Пр. Исп. т. III и в спец. изд. Синода; на греч. яз. 1840, и по-русски 1848 и 1899 гг.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу