Марта Финли - Юность Элси
Здесь есть возможность читать онлайн «Марта Финли - Юность Элси» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Юность Элси
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 6
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Юность Элси: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Юность Элси»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Юность Элси — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Юность Элси», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Глава 3
Она вышла в убранстве,
и взгляд мамы напомнил ей вдруг
Все оттенки забытого детства,
что опять замелькали вокруг.
Так утихни, утихни же, песня,
и пусть слезы ее потекут
К тем мечтам ее юного сердца,
что вот-вот, наконец, оживут.
Как святы и чисты эти слезы,
что стекают на платье с лица,
Когда птицею белой невеста
вылетает из дома отца.
Путь к любви, неизвестной и новой,
ожидает ее впереди,
И любовь, что верна и знакома,
оставляет она позади.
/Поэмы миссис Хеман/
Почему мистера Динсмора не было вчера на вашей вечеринке, мисс Стивенс? — поинтересовалась одна из постоялиц гостиницы на следующее утро за завтраком.
— Он все утро катался верхом со своей дочуркой. Я полагаю, он слишком утомился, чтобы развлекаться вечером, — спокойно ответила мисс Стивенс, разбивая в чашку сваренное всмятку яйцо и не спеша посыпая его солью и перцем.
— Похоже, он не так уж и устал. По крайней мере, у него были силы для того, чтобы пройтись под руку с леди, — вставила со злорадством третья дама.
Мисс Стивенс вздрогнула и быстро подняла глаза.
— Я советую вам быть начеку. Используйте все свои козыри. Эта тихоня мисс Аллизон может оказаться серьезной соперницей, — продолжила дама. — Он определенно уделяет ей много внимания.
— Этому есть простое объяснение, — возразила мисс Стивенс, пренебрежительно тряхнув головой. — Он очень любит свою малышку и каждый день берет ее на пешую или верховую прогулку. Эта мисс Аллизон, как я полагаю, является кем-то вроде гувернантки. Да, так и есть, судя по тому, как она заботится о ребенке. Поэтому само собой разумеется, что мисс Аллизон гуляет вместе с ними. Но если вы полагаете, что Хорас Динсмор способен положить глаз на гувернантку, то вы глубоко ошибаетесь. Он горд, как Люцифер. И как, впрочем, все остальные члены его семейства. Его благочестие — всего лишь маска!
— Прошу прощения, мадам, — заметил сидящий поблизости джентльмен, — но, боюсь, вы ошибаетесь. Я хорошо знаком с семьей мисс Аллизон и могу уверить вас, что ее отец — один из самых богатых торговцев в Филадельфии.
В этот момент вошел мистер Динсмор под руку с Розой. В другой руке он держал руку Элси. Приблизившись к столу, он помог мисс Аллизон сесть и занял свое место рядом с ней. Вдоль стола пробежал легкий шепот удивления. Все взгляды устремились на Розу. Она ощутила это и, почувствовав себя неловко, опустила глаза. А Элси бросила торжествующий взгляд на сидящую напротив Энни Харт. А та уже шептала своей матери: «Смотри, мама, у мисс Розы на пальце кольцо мистера Динсмора!»
Миссис Харт сразу же обратила на это внимание мисс Стивенс. Однако та и сама уже заметила кольцо. Лицо мисс Стивенс горело от гнева.
— Я же говорила, что мисс Роза и мистер Динсмор одни прогуливались прошлым вечером и о чем-то беседовали. Это кольцо проясняет суть их беседы, — прошептала миссис Харт. — Мне действительно жаль вас, мисс Стивенс. Победа определенно досталась не вам.
— Спасибо за сочувствие, — ответила мисс Стивенс, тряхнув головой, — однако в море осталось еще много хорошей рыбы, которая еще ждет своего рыбака.
В следующее мгновение она встала и вышла из комнаты. Миссис Харт последовала за ней в общую гостиную, где разговор и продолжился:
— На вашем месте я подала бы на него в суд за нарушение обязательств, мисс Стивенс. Ведь вы, насколько я понимаю, были помолвлены с ним.
— Я этого никогда не говорила. И какое вы имеете право выдвигать подобные предположения? — раздраженно ответила мисс Стивенс.
Поразмыслив с минуту, миссис Харт вдруг поняла, что мисс Стивенс действительно никогда не говорила о помолвке напрямую, а только — намеками. В разговорах она часто затрагивала две темы — богатство мистера Динсмора и изменения, которые следует внести в гардероб Элси. И поэтому создавалось впечатление, что она вот-вот возьмет и то и другое под свой контроль. Кроме того, мисс Стивенс обращалась к мистеру Динсмору с такой фамильярностью, что сторонний наблюдатель мог совершенно естественно предположить, что они помолвлены. Мистер Динсмор никогда и не отвечал ей подобным же образом, но это могло быть проявлением его естественной сдержанности. А ведь именно так мисс Стивенс и истолковывала его поведение.
Помолчав, мисс Стивенс выпалила:
— Не понимаю, почему люди так любят сплетни! Меня совершенно не волнует Хорас Динсмор. Я всегда была к нему равнодушна! Между нами никогда не было ничего серьезного. Хотя, должна сказать, он проявлял явные знаки внимания, и у меня были все причины предполагать, что за ними что-то стоит. Однако я никогда не проявляла к нему какой-либо благосклонности, потому он и попал в сети этого хитрого создания. Я думала, что у мистера Динсмора больше здравого смысла и он разглядит ее уловки: она льстила и потакала девочке, чтобы добиться расположения ее отца! Я благодарю свою планиду за то, что мне предназначено быть выше подобных ничтожных интриг! Полагаю, сейчас мисс Роза думает, что мистер Динсмор составит ей блестящую партию. Но она уже в первый год после замужества пожалеет о своем решении! В противном случае я буду очень удивлена. Даже и мелочах мисс Аллизон не сможет поступать так, как ей хочется. Любой, кто знает Хораса Динсмора, скажет, что он — неуравновешенный и деспотичный тип, упрямый, как осёл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Юность Элси»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Юность Элси» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Юность Элси» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.