9. Даже Будды трёх времён, не говоря уже о Татхагате Золотого Зерна (Вималакирти), не могут открыть свои рты по этому поводу. Манджушри повернул копьё в сторону неприятеля и заколол его до смерти. Стрела попала в Вималакирти (выпущенная им же).
10. Бах! Сюэ-Доу собирает десять тысяч стрел на своей груди и глаголет истину на месте Вималакирти.
11. Не только в то время, но и сейчас. Сюэ-Доу натягивает лук когда вора и след простыл. Хотя он использует всю свою силу чтобы помочь сангхе, что он может сделать — спокойствие исходит из его дверей. Но скажи мне, может ли Сюэ-Доу знать к чему всё это идёт? Так как он не видел это даже во снах, как он может полностью это раскрыть? Опасность! Даже златогривый лев не может это отыскать.
Стих:
Бах! Старик Вималакирти!1
Из сострадания к существам он болеет болезнью мнимой.2
Лежа в Вайшали3,
Всё его тело страдает.4
Манджушри, великий учитель семи Будд пришёл,5
В комнату, которую уже кто-то много раз подмёл.6
Со всей ему свойственностью,7
Он спрашивает про врата недвойственности.8
Вималакирти наклонился и упал,9
Не упал — не может упасть зверей царь.10
Комментарии (агйо)
1. Зачем поносить его? Утром три тысячи ударов, вечером восемь сотен ударов. Поношение не приведёт ни к чему. Он заслуживает тридцати ударов.
2. Зачем испытывать к ним сострадание? У них есть меч Алмазного Короля. Этим действием Вималакирти увеличил их недевение. Он пошёл на такие трудности и не достиг ничего.
3. Для кого он это делает? Это привлекает в его дом всех.
4. Оставим на мгновение его болезнь, был ли его рот искажён гримасой? Он не может есть еду и дышать.
5. Когда приходит гость нужно его хорошо принять. Когда приходит вор нужно его побить. Манджушри собирает толпу. Для того чтобы разобраться нужен мастер. Что он говорит?
6. Она всё еще существует. С самого начала Вималакирти зарабатывал на жизнь в пещере с призраками.
7. Если бы что-то и можно было сказать, то это было бы сказано им. Я бью и говорю: «Ты тоже искал это зря и не нашёл».
8. Небеса! Небеса! Что ты говоришь?
9. Он находит жизнь посреди смерти, в нём еще есть дыхание.
10. Бах! Ты видишь?
Ответ Вималакирти можно узнать в главе 9 «Вималакирти Нирдеша Сутра».
Царь — «Златогривый лев»
Случай 85
«Мудрец горы Тонг-Фу издаёт львиный рык».
Наставления
Держать весь мир в своих руках так, что все люди в мире теряют свои позиции и заплетают свои языки — таков истинный закон для монахов в заплатанных робах. Испускать свет из макушки освещая все направления — таково нерушимое око истинных монахов. Взять в руки железо и сделать его золотом, взять в руки золото и сделать его железом, внезапно пленить и внезапно отпустить — вот посох истинного монаха. Отрезать языки всем в мире так, что не будет места где можно свободно вздохнуть, заставить отступить их на три тысячи миль — такова удаль истинного монаха. Но скажи мне, были ли когда-то такой человек? Чтобы проверить тебя я процитирую следующий случай:
Случай
Монах пришёл навестить мудреца Тонг-Фу и спросил его: «Если вы внезапно встретите здесь тигра, что же тогда?»1. Мудрец издал тигриный рык2. Монах сделал вид, что испугался.3 Мудрец рассмеялся.4 Монах сказал: «Ах ты старый вор!»5. Мудрец ответил: «И что ты можешь сделать?»6. Монах сдался.7 «Всё хорошо, но эти два отъявленных вора только и умеют, что закрывать свои уши, чтобы украсть колокольчик» 8
Комментарии (агйо)
1. Этот пройдоха — эксперт в игре с тенями. В клубне сорняков сидит один или половина.
2. Он множит ошибки. Тем не менее у него есть зубы и когти.
3. Два пройдохи играют комком грязи. Монах увидел возможность и стал действовать. Кажется что он прав, но на самом деле нет.
4. Все же они чего то достигли. В его смехе скрыт меч. Он может отпускать и собирать.
5. Ты тоже должен видеть сквозь это. Монах был побеждён. Оба отпустили.
6. Я бы шлепнул его по ушам. Жаль, что монах отпустил его. Он добавляет мороз к снегу.
7. Так он был остановлен. Никто из них не понял. Небеса! Небеса!
8. Слова всё еще в наших ушах. Они были подвергнуты критике Сюэ-Доу. Но скажи мне, как они должны были действовать чтобы избежать критики Сюэ-Доу? Ни один монах в заплатанной робе не приходил.
Именно львиный, т. к издавать львиный рык — давать Учение.
Стих:
Если ты не схватишь, то увидишь1,
Ты думаешь об этом еще в пути за многие мили2.
Черные полосы 3,но нет зубов и клыков нет4,
Ты не видел случайной встречи на горе Тонг-Фу след? 5
Громкий звук и свет сотрясает небеса6, раскрыли ли великие свои глаза 7?
Смотри, — они схватили тигра за хвост и усы 8.
Читать дальше