И далее, из-за чувственной жажды, обусловленные чувственной жаждой, побуждаемые чувственной жаждой, всецело движимые чувственной жаждой, люди врываются в дома, грабят, разоряют, мародёрствуют, совершают разбой на дорогах, соблазняют чужих жён. Затем правители ловят таких людей и налагают на них различные формы наказания. И таким образом они навлекают на себя смерть и смертельную боль. Итак, это невзгоды чувственной жажды, накопление страдания в настоящей жизни, благодаря чувственной жажде, обусловленные чувственной жаждой, побуждаемые чувственной жаждой, всецело зависящие от чувственной жажды.
И далее, люди выбирают путь зла в действиях, путь зла в словах, путь зла в мыслях; а избрав путь зла в действиях, словах и мыслях, при разложении тела, после смерти, они попадают в более низкое состояние существования, в несчастливую судьбу, в бездны адских миров. Но это есть беды чувственной жажды, накопление страдания в будущей жизни, из-за чувственной жажды, обусловленные чувственной жаждой, побуждаемые чувственной жаждой, всецело зависящие от чувственной жажды.
Дхп. 127 [Перевод с пали В.Н.Топорова- Т.А.Л.]
Ни на небе, ни среди океана,
Ни в горной расселине, если в неё проникнуть,
Не найдётся такого места на земле,
Где бы живущий избавился от последствий злых дел.
А. VI. 63
Воля (cetanā) — вот что я называю "кармой" (действием). Волей обусловлены действия телом, речью и умом.
Есть действия (kamma), созревающие в адских мирах… созревающие в царстве животных… созревающие в мире духов… созревающие среди людей… созревающие в небесных мирах.
Результат действий (vipaka) бывает трёх видов: созревающий в настоящей жизни, в следующей жизни, в будущих жизнях.
Наследование действий (карма)
А. X. 206
Все существа являются обладателями своих действий (kamma, санскр.: karma), наследниками своих действий: их действия являются лоном, из которого они рождаются, со своими действиями они связаны, их действия являются их укрытием. Какие действия они совершают — добрые или злые — таких они и будут наследниками.
А. III. 33
И где бы существа ни появились на свет, там и созреют их действия; а где бы ни созрели их действия, там они и будут пожинать плоды тех действий, будь то в этой жизни, или будь то в следующей жизни, или в любой из будущих жизней.
С. XXII. 99
Наступит время, когда великий океан высохнет, исчезнет, и больше его не будет. Наступит время, когда могучая земля будет поглощена огнём, погибнет, и больше её не будет. Но и тогда не придёт конец страданию существ, ограниченных невежеством, и охваченных жаждой, торопящих свой бег в круге рождений.
Тем не менее жажда (taṇhā), — не единственная причина злых действий, и вызываемых ими страданий и невзгод в этой и последующей жизнях; но где бы ни присутствовала жажда, там, обусловленные жаждой, могут возникнуть зависть, гнев, ненависть, и множество других злых вещей, вызывающих страдание и невзгоды. И все эти эгоистичные, поддерживающие жизнь импульсы и действия, вместе с различными видами несчастий, вызываемых таким образом повсюду, и даже все пять групп явлений, составляющих жизнь, — всё в конечном счёте берёт начало в безрассудстве и неведении (avijjā).
Вторая благородная истина также объясняет причины кажущейся несправедливости в природе, уча тому, что ничто в мире не возникает без причины или основания, и что не только наши скрытые склонности, но и вся наша судьба, всё хорошее и плохое, является результатом причин (карма), искать которые нам нужно отчасти в этой жизни, отчасти в предыдущих формах существования. Эти причины — деятельность по поддержанию жизни (kamma, санскр.: karma), осуществляемая телом, речью и умом. Следовательно, именно это троичное действие (kamma) определяет характер и судьбу всех существ. В своем точном определении карма означает эти добрые и злые волевые акты (kusala-akusala-cetanā), а также перерождение. Таким образом существование, или лучше сказать "Процесс становления" (bhava), состоит из активного и обуславливающего "Кармического процесса" (kamma-bhava) и его результата, "Процесса рождения" (upapatti-bhava).
Здесь при рассмотрении Кармы также не нужно терять из виду безличную (anattā) природу существования. Например, на море во время шторма по поверхности идет не одна и та же волна, а подымаются и опускаются совершенно разные массы воды. Таким же образом нужно понимать то, что не существует реальных самосущностей, идущих через океан рождений, а есть просто жизненные волны, которые, в соответствии с их природой и деятельностью (доброй или злой), проявляют себя здесь людьми, там животными, а где-то ещё какими-нибудь невидимыми существами.
Читать дальше