Гаятри означает то, что спасает поющего или читающего (гаят) ее. Эту мантру называют савитри (savitṛ-mantra), потому что из нее произошел весь мир («су» – «порождать»).
Гаятри называется так, поскольку она поется (гайати) или распространяет славу Бога и защищает (трайате) чтеца, помогая его уму сосредоточиться на Господе.
Гаятри четыре раза упоминается в трех из четырех Вед, хотя и в разных версиях.
В Ригведе 15 15 Слово «ригведа» – составное (татпуруша), состоит из двух санскритских корней: рич (ṛc, «хвала, гимн, стихи») и веда (veda, «знание»). Ригведа состоит из 10 книг, называемых мандалами. Каждая мандала состоит из гимнов, называемых сукта (sūkta), которые, в свою очередь, состоят из отдельных стихов, называемых «рич».
в 10 стихе 62 сукты 3 мандалы она начинается с «tat savitur vareṇyaṃ…» мантра, изначально представленная в Ригведе, имеет 24 слога и читается как tat savitur vareṇyaṃ bhargo devasya dhīmahi dhiyo yo naḥ pracodayāt.
В Яджурведе 16 16 Слово «яджурведа» (yajurveda) – составное слово, состоящее из двух частей «yajus» («правила жертвоприношений») и veda («знание»). Яджурведа состоит из двух основных Самхит: Шукла («белая») и Кришна («чёрная»).
Гаятри-мантра встречается 4 раза: она начинается с « oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ », например, в 22.9, или с « bhūr bhuvaḥ svaḥ » в 36.3; 30.2. в Шукла Яджурведе 3.35.
В Самаведе 17 17 Самаведа (sāmaveda) – составное слово, состоящее из двух частей: sāman («ритуальное песнопение») и veda («знание»).
(1462 или (6.3.10.1) она начинается с « tat savitur vareṇyaṃ… ».
Она цитируется в Ваджасанея-самхите: 3,35, 22,9, 30,2, 36,3; Тайттирия-самхите: 1.5.6.4, 1.5.8.4, 4.1.11.1; Майтраяни-самхите: 4.10.3; Тайттирия-араньяке: 10.36.1; в Айтарея-брахмане: 4.32.2, 5.5.6, 5.13.8, 5.19.8; Каушитаки-брахмане: 23,3, 26,10; а также в ведангах – в Ашвалаяна-шраута-сутрах: 7.6.6, 8.1.18; Шанкхаяна-шраута-сутрах: 2.10.2, 2.12.7, 5.5.2, 10.6.17, 10.9.16; Апастамбха-шраута-сутрах: 6.18.1.
Гаятри рассматривается в таких Упанишадах, как Брихадараньяка-упанишада 6.3.6; 5.14, Шветашватара-упанишада 4.18, Джайминия-упанишада 4.28.1, Майтраяния-упанишада 6.7, 6.34, Сурья-упанишада.
В Чхандогья-упанишаде (3.12.1—2) говорится:
1. Поистине, гаятри – это все сущее, что есть здесь. Поистине, речь – это гаятри, ибо речь воспевает и защищает все сущее 18 18 vāg vā idaṃ sarvaṃ bhūtaṃ gāyati ca trāyate ca.
.
2. Поистине, что есть гаятри, то, поистине, и есть эта земля, ибо на ней основано все сущее; оно не выходит за ее пределы 19 19 Цит. по: Упанишады в 3-х книгах. Кн. 3-я. Пер. предисл. и комм. А. Я. Сыркина. – М.: «Наука», «Ладомир», 1991.
.
В Брихадараньйака-упанишаде (5.18) говорится 20 20 Цит. по: Упанишады в 3-х книгах. Кн. 2-я. Пер. предисл. и комм. А. Я. Сыркина. – М.: «Наука», «Ладомир», 1991. См. для сравнения этот же текст: Древнеиндийская философия. Начальный период: Переводы с санскрита. Подготовка текстов, вступительная статья и комментарии В. В. Бродова. М.: «Мысль», 1972
:
1. Земля, воздушное пространство, небо [составляют] восемь слогов. Поистине, из восьми слогов [состоит] и одна строка гаятри. Эта [строка гаятри] и есть эти [трое]. Кто знает, что такова эта строка [гаятри], тот приобретает столько, сколько [составляют] эти три мира.
2. Ричи, яджусы, саманы [составляют] восемь слогов. Поистине, из восьми слогов [состоит] и одна строка гаятри. Эта [строка гаятри] и есть эти [три веды]. Кто знает, что такова эта строка [гаятри], тот приобретает столько, сколько [составляет] это тройное знание.
3. Дыхание [легких], дыхание, идущее вниз, дыхание, разлитое по телу, [составляют] восемь слогов. Поистине, из восьми слогов [состоит] и одна строка гаятри. Эта [строка гаятри] и есть эти [трое]. Кто знает, что такова эта строка [гаятри], тот приобретает столько, сколько [есть] наделенного дыханием. И у этой [гаятри] есть четвертая, видимая строка, которая сияет там, над миром. Турия – это то же, что и «четвертая». «Видимая строка» – ибо она словно видима. «Над миром» – ибо она сияет высоко, высоко над прахом. Кто знает, что такова эта строка [гаятри], тот сияет в счастье и славе.
4. Эта гаятри основана на этой четвертой видимой строке над миром. Та же [строка], поистине, основана на действительном. Поистине, глаз – действительное, ибо, поистине, глаз – действительное. По этой причине и поныне, если двое идут и спорят: «Я видел», – «Я слышал», то нам следует доверять тому, кто говорит: «Я видел». Поистине, это действительное основано на силе. Поистине, жизненное дыхание – сила; это [действительное] основано на силе. Поэтому говорят: «Сила могущественнее действительного». Так основана гаятри на том, что относится к Атману. Она защищает жизненные дыхания. Поистине, гая – жизненные дыхания, и она защищает жизненные дыхания. Потому она и зовется гаятри, что защищает жизненные дыхания. И этот стих савитри, которому учит [учитель ученика], – она и есть. Кого он учит, у того защищает жизненные дыхания.
Читать дальше