Парсе́к – мегапарсек(русское обозначение: пк; международное: pc) – распространённая в астрономии внесистемная единица измерения расстояний, равная расстоянию до объекта, годичный тригонометрический параллакс которого равен одной угловой секунде. Название образовано из сокращений слов «параллакс» и «секунда». Согласно эквивалентному определению, парсек – это расстояние, с которого отрезок длиной в одну астрономическую единицу (практически равный среднему радиусу орбиты Земли), перпендикулярный лучу зрения, виден под углом в одну угловую секунду (1″) [3]. Из определения вытекает, что парсек равен длине катета прямоугольного треугольника с прилежащим углом 1 угловая секунда и другим катетом длиной 1 астрономическая единица. 1 пк =1 tg 1 ″ {\displaystyle {\frac {1} {\operatorname {tg} 1»»}}} а. е. ≈ 360 ⋅ 60 ⋅ 60 2 π {\displaystyle {\frac {360\cdot 60\cdot 60} {2\pi}}} а. е. ≈ 206 264,8 а. е. = 3,0856776·10 16 м = 30,8568 трлн км (петаметров) = 3,2616 светового года. Также используются и кратные единицы: килопарсек (кпк, kpc), мегапарсек (Мпк, Mpc), гигапарсек (Гпк, Gpc). Дольные единицы, как правило, не используются, поскольку вместо них применяются астрономические единицы. В Российской Федерации парсек допущен к использованию в качестве внесистемной единицы без ограничения срока с областью применения «астрономия». Обычная мера внегалактических расстояний – мегапарсек, сокращённо Мпк, соответствует расстоянию 1 млн. парсек, или 3262 тысячи световых лет. Светово́й год (русское обозначение: св. год; международное: ly) – единица измерения расстояния в астрономии, равная дистанции, которое электромагнитные волны (свет) проходят в вакууме не испытывая влияния гравитационных полей за один юлианский год. По отношению к СИ является внесистемной [1], однако используется в астрономической системе единиц. По определению Международного астрономического союза (МАС) один световой год равен 9 460 730 472 580 800 метрам. До 1984 года световым годом называлось расстояние, проходимое светом за один тропический год, отнесённый к эпохе 1900,0. Новое определение отличается от старого примерно на 0,002%. Так как данная единица расстояния редко применяется для высокоточных измерений, практического различия между старым и новым определениями почти нет. В профессиональной литературе для выражения больших расстояний чаще используются парсеки и кратные единицы (кило – и мегапарсеки). Светово́й год (русское обозначение: св. год; международное: ly) – единица измерения расстояния в астрономии, равная дистанции, которое электромагнитные волны (свет) проходят в вакууме не испытывая влияния гравитационных полей за один юлианский год. По отношению к СИ является внесистемной, однако используется в астрономической системе единиц. Световой год равен: 9 460 730 472 580 800 метрам ≈ 9,46 · 10 15 63 241,077 0,306 601пк. Нижеприведённые единицы используются довольно редко, обычно лишь в популярных публикациях: 1 световая секунда = 299 792,458 км (точно); 1 световая минута = 17 987 547,48 км (точно); 1 световой час = 1 079 252 848,8 км (точно); 1 световые сутки = 25 902 068 371,2 км (точно); 1 световая неделя = 181 314 478 598,4 км (точно); 1 световой месяц ≈ 790 млрд км (приближённое значение ввиду неточности определения месяца). Среднее расстояние до Луны приблизительно равно 380 000 км. Это значит, что лучу света, испущенному с поверхности Земли, потребуется около 1,3 секунды, чтобы достичь поверхности Луны, это составляет секунды 4·10 —8
Инициация – деинициация, де – приставка, часть слова, означающая отрицательное действие, инициация – обряд, знаменующий переход человека на новую ступень развития, в данном случае понимается переход технического развития человечества на деинициацию ядерного оружия и взрывчатых смесей, через применение волновой оборонительной технологии «Синего луча», деинициирующего способности реакции ядерного распада и реакции взрывного газового расширения, в стадию невозможности боевого применения.
Идиоматическая форма сравнения, идиома – это устойчивый специфический оборот речи, присущий данному языку. Идиомы употребляются в речи в переносном смысле. Значение их не вытекает из смысла их составляющих слов. Весь этот оборот речи воспринимается как единое целое. Идиома, как готовая лексическая единица языка, состоит из определённых слов, каждое из которых имеет своё зафиксированное место в обороте. Слова, составляющие идиому, нельзя поменять на другие, или заменить на синонимы. Чаще всего идиомы не поддаются переводу на другой язык в силу их специфичности. Примером русской идиомы является выражение, например, «открыть Америку», то есть говорить о чём-то, что все и так давно знают. Как, например, перевести на иностранный язык идиоматическое выражение «жаба душит»? Как объяснить иностранцу, что так говорят русские о жадности человека и при чём тут эта самая жаба? Идиоматика – совокупность лексических идиом, а также раздел языкознания, изучающий лексико-грамматический состав, характер значения, синтаксические и экспрессивно-стилистические свойства. ru.wikipedia.org Идиоматика, совокупность лексических идиом, а также раздел языкознания, изучающий лексико-грамматический состав, характер значения, синтаксические и экспрессивно-стилистические свойства идиом как специфических единиц языка. БСЭ. – 1969—1978 Фразеологическое сращение или идиома (от греч. ἴδιος – «собственный, свойственный») – это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из суммы значений составляющих его компонентов, их семантическая самостоятельность утрачена полностью. Например, « содом и гоморра » – «суматоха, шум». При дословном переводе фразеологических сращений, иностранец обычно не может понять их общее значение: в англ. to show the white feather – «обвинить в трусости» (дословно – «показать белое перо», в Англии белое перо вручали во время войны уклонистам), ни одно из слов не намекает на значение всей фразы. Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами. Так, например, идиомы « бить баклуши » – «бездельничать» (в исходном значении – «раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов»), и « спустя рукава » – «небрежно» отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем (в прошлом им была присуща метафоричность). В сращениях « от мала до велика », « ничтоже сумняшеся » сохранены архаичные грамматические формы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу