С точки зрения добычи эта первоматерия не всегда представлена в одинаковом виде.
«Это и камень и не камень: она зовётся камнем по подобию; ибо, во-первых, его рудная основа (minière), извлекаемая из полостей (cavernes) земли, действительно камень, поскольку представляет собой твёрдую и сухую, способную делиться на малые части материю и, может быть, как и камень, раздроблен и растолчён. Во-вторых, ибо после разрушения её формы, то есть просто вонючей серы, подлежащей удалению, а затем и её частей, соединённых естеством, необходимо привести её в состояние единственной и единой сущности (essence unique) чрез медленное естественное настаивание и варку, в состояние несгораемого, огнестойкого и плавящегося подобно воску (cire) камня; всё это невозможно сделать, не возвратив ему его универсальный характер (Universalité)».
Космополит
( Le Cosmopolite )
«Это грубый, чёрный и вонючий камень; он почти ничего не стоит; вес его незначителен… для того, кто её ищет, она — озарение и откровение».
Калид
( Calid )
Нашу материю следует извлекать из другой материи, её оболочки, представляемой под видом камня, ядром которого она является.
«Материя, — говорит Грийо де Живри, — в сущности, разрушаема; однако в ней содержится неразрушаемая девственная закваска (ferment), небольшую часть которой содержит любая особь (субъект, неделимое понятие, частица — individu) любого рода. Благодаря этой закваске от особи к особи переходят, вопреки разложению и разрушению, одни и те же формы. Говорят, будто всякое зарождение проистекает из разложения; это хула и заблуждение; зарождение происходит от бессмертного (imperissable) источника (начала, зародыша, germe XVII ), пребывающего в каждом существе и не подвластного разложению и разрушению. Зарождение (generation) освобождает животворящее начало, развивающееся чрез таинственную работу, именуемую ферментацией или брожением, и даёт рождение (naissance) новому бытию (être). Вот почему после всякого потопа будет радуга» [46].
«Великое Делание изначально есть всеобщий мировой дух, воплощенный в девственной земле. Это первое производство или соединение стихий (elements) в первой точке рождения».
Дом Альберт Белен
(Dom Albert Belin)
Об этом «субъекте мудрецов» Василий Валентин, хранитель великой Тайны, говорит в предисловии к « Двенадцати Ключам » (кн. I): «Это круглая сфера, которой Божия судьба подталкивает свою телегу и вручает Божьим людям дары Премудрости; с другой стороны, по земному пониманию, это и есть всё во всём, владыка и судия, который превыше всех, даже и вечных вещей. Как ещё можно описать всё во всём? Сооруди три великих крыла для земли — пусть они нудят её со всею силой так, чтобы она поднялась до небес и даже до небес небес, в высочайшие их области. Потом сожги её крылья, чтобы земля упала в красное море и утонула в нём. А затем огнём и воздухом высуши эту воду, чтобы снова образовалась земля. Вот что такое всё во всём» [47].
VIII. Барант Сандерс ван Гельпен. «Лествица мудрецов». 1689 г. Хаос.
Голландский алхимик расшифровывает латинское написание этого слова как акроним: «Жар, влага, холод, скрытая сухость». Все эти качества содержатся внутри одной материи , которой единственно достаточно для совершения всей работы. — О.Ф .
Бернар, граф Тревизанской Марки, в трактате о « Потерянном Слове » (который мы полностью воспроизводим в конце этой книги) о важности трудной идентификации первоматерии говорит следующее: «Самое важное в тайной Науке о Трансмутации Металлов — знание Материи, из каковой извлекают Ртуть (Argent-vif) Философов, а также их Серу (Soufre), составные части их божественного Камня».
А вот что говорит Барант Сандерс ван Гельпен XVIII в своём великолепном трактате о « Лествице Мудрецов »: «Вы также знаете, что первая материя (premierre matierre) или Обычное Женское Философов (Menstrüe [48]des Philosophes), из которого, в котором и через которое и с помощью которого всё, без сомнения, создано, есть солнечная материя (matierre luisant [49]). Истинные Философы также называли её Aqua glacialis lucida; это означает Застывшая (глянцевитая, стеклянная) и светящаяся (светлая) вода (l’eau glacée luisante); из неё происходит последующая материя (dernierre matierre [50]), совершеннейшее Сущее (l'Etre) всего Мира. Она вполне известна всем истинным Философам; тогда как её Urim (свет) создан и доведён естеством и художеством до Thummim (совершенства) [51], совершенства Тинктуры. Думаю, не будет преувеличением полагать, что Урим и Туммим, которые Всемогущий повелел Аарону постоянно носить на сердце, — начальный Свет и совершенное окончание возделывания Камня Философов (la Pierre des Philosophes).
Читать дальше