Как установить место расположения региона мы тоже знаем. Надо проверять топонимику. Вспомним Гималаи, Тибет, пустыню ар-Руб ал-Хали («пустая четверть»).
Регион, расположенный к северу от Аравии, называется по-арабски аш-Ша:м (الشام). В узком смысле этим словом, особенно в современном Египте, называют Сирию, по-арабски سوريا Сурия . Так по-индийски, кстати, называется солнце, а воскресенье, первый день недели, на многих языках мира называют днем Солнца, например, Sunday. Можно сказать, что в этом регионе не могли не поклоняться солнцу. Как видите, совпадений столько, что случайными они быть не могут.
Что касается названия Шам, то оно очень созвучно арабскому شمس шамс «солнце», а также شمع шамъ «воск», который известен своей пластичностью. К этому же корню следует отнести и арабское شمال шама:л «северный, левый». Это Понятно. Если встать лицом на Восток, то по правую руку окажется Йемен, что по-арабски почти يمين йами:н «правый», а по левую — Шам, Шамаль, или Сурия. Последнее слово мало чем отличается от арабского корня يسر ЙСР «левый». Должно быть ясно, что старшее значение этих слов — «плазма», но коль скоро регион плазменников находится севернее центра и по левую руку при известном способе ориентирования на восходящее солнце, то название солнца, плазмы, профессии металлургов превратилось в название левой стороны, а также Севера. Выходит, Сурияи Север— родственные слова, поскольку корневая часть слова Сурия пишется в три буквы: سور СВР (Син, Вав, Ра). От Севера ее отличает только раскладка огласовок, которые, как правило, в арабской письменности не обозначаются.
В настоящее время этот регион занят странами Сирией, Иорданией, Израилем, а в недавнюю пору еще и Палестиной, а еще раньше и Финикией. Последняя превратилась в название одного из районов современной арабской Сирии.
Жители этого региона о причине наименований своих стран понятия не имеют. Разве что израильтяне могут похвастаться кое-каким багажом. Из библейской легенды известно, что Исраиль — это второе имя Иакова, полученное им после встречи с Богом, с которым имел честь побороться, поскольку имя по-еврейски означает «богоборец». Так же и по-арабски, в чем нет ничего удивительного ввиду близкого родства этих двух языков. Однако библейское этимологическое предание больше запутывает, чем разъясняет, поскольку Иакова ни с какой стороны богоборцем не назовешь, за исключением этого единственного загадочного эпизода, который, похоже, специально придуман для того, чтобы оправдать то прочтение имени Исраиль, которым пользовались древние евреи.
Прежде чем приступить к анализу названий этих стран, вспомним, что регион имел и цветовую маркировку. Он был красным. Поэтому краска под названием сурикимеет к нашим рассуждениям прямое отношение. Учтем еще одно обстоятельство. Металлургия напрямую связана с производством оружия. И, по-видимому, тот, кто использовал оружие, тоже входил в состав этого региона. Сейчас бы мы назвали этот регион ВПК (военно-промышленный комплекс).
Кажется, мы на правильном пути, тем более, что известно, что красный цвет во многих культурах мира — цвет воинства. Но что любопытно, связь красного цвета и охранной функции хорошо просматривается и через данные русского языка: краска, что есть защитное покрытие, и красный— одного корня.
Сразу же обнаруживаем, что финикийскийпо-гречески означает «пурпурный». Финикийские войны в Риме называли пуническими, словом того же корня, что русское пунцовый. Цвет, как всегда в таких случаях, вторичное значение слова. Поскольку все знали, что регион был красным, то и название охраны, независимо от его реального происхождения, могло становиться автоматически синонимом понятию «красный», точно так же как русское слово синийпо-арабски означает «китайский». Чтобы понять причину наименования Финикии, надо прочитать слово по-арабски, то есть справа налево. Тогда получим корень كنف КНФ, значение которого «защищать, охранять». Вот это название как раз и означает одну из функций военно-промышленного комплекса (ВПК).
Земля Палестины в Священном Писании называется также Ханааном, в арабской графике пишется через К: ن كنعا КНЪАН. По свидетельству арабского историка Ахмада Сусы ( 3) этим словом жители региона называют красную краску. Еще он говорит о развитости древней металлургии в Ханаане.
С Палестиной разобраться еще проще, чем с Финикией и Ханааном. Тина (طينة) по-арабски означает «земля». В разных формах, то тания, то в сокращенной форме та, это слово присутствует в названиях многих стран: Мавритания, Британия, Индус-тан. Ну а часть Палес- (по-арабски فلس Фалас ) мы уже знаем. Она — ближайший родственник и греческому слову плазма, и арабскому фуляз «железо». А что если и это слово прочитать по-арабски, наоборот? Получим слово سلف салаф . Что оно значит? В арабском оно имеет два значения. Одно — «предшественники, предки», а второе — «славяне». Значит, Палестинабуквально означает «земля славян» или, что то же самое, «земля железных дел мастеров». Кстати, греческое слово παλεστης означает «воин», «боец», что как нельзя лучше соответствует функции Красного региона.
Читать дальше