Наша задача в этой книге состоит в том, чтобы определить, присутствуют ли в Священном Писании слова и выражения, несомненно и однозначно говорящие о бесконечности мучений грешников в аду, а также существуют ли несомненные и однозначные противоположные высказывания. Также необходимо удостовериться, правомерно ли применение слова ересъ к учению о прекращении адских мук и спасении всех. Для этого еще необходимо рассмотреть касающиеся этого вопроса творения святых отцов и постановления Соборов и, кроме того, определить, связаны ли эти места из Священного Писания, творений святых отцов и постановлений Соборов с идеей Оригена о предсуществовании душ (поскольку существует мнение, что учение о всеобщем спасении является ересью только в связи с учением о предсуществовании душ).
Выбранные места Священного Писания мы рассмотрим с трех точек зрения: логической, лингвистической и патрологической. Логически исследуем приводимые места Священного Писания в их контексте и рассмотрим согласование их с другими частями Писания. Также рассмотрим применение соответствующих слов в греческом и русском языках. И, самое главное, с точки зрения патрологии рассмотрим, как эти места Писания понимали святые отцы. Нужно сказать, что согласие святых отцов – это основа для правильного понимания Священного Писания, как писал святитель Афанасий Великий: «…вот подлинно учение и вот признак истинных учителей, как предали Отцы, – согласно между собою исповедывать одно и то же» [11] Афанасий Великий, сет. Послание о том, что Собор Никейский, усмотрев коварство Евсеевых приверженцев, определение свое против арианской ереси изложил приличным образом и благочестно // Творения иже во святых отца нашего Афанасия Великого. Часть первая. – Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. – С. 404.
. Завершим мы эту работу анализом соборных постановлений Церкви.
Для рассмотрения Священного Писания выбран синодальный русский перевод Библии, так как он чаще всего используется при защите учения о всеобщем окончании мучений грешников. Но этот перевод часто вызывал нарекания, например, святителя Феофана Затворника [12] Феофан Затворник, сет. Письма. Выпуск 12. Письмо 1138. URL: http://azbyka. ru/otechnik/?Feofan_Zatvornik/pisma= 12# 1 _3 8
[13] Флоровский Г., прот. Пути русского Богословия. Четвертое издание. – Париж, 1988. – С. 351–352.
, поэтому для правильного понимания текста приведем оригинальные греческие слова и выражения, встречающиеся в Писании.
2. Греческие слова и выражения, обозначающие вечность
Прежде всего, нужно сказать, что слово вечный, употребляемое в тексте Священного Писания, не всегда означает бесконечный, но иногда применяется и в смысле долгого, но не бесконечного времени (что будет показано ниже). На основе этого существует мнение, что через многие века мучений грешников в аду Господь помилует их всех и все окажутся в раю. Поскольку в русском языке слово вечный кроме общеупотребительного значения – бесконечный во времени, без начала и конца [14] Ушаков Д.Н. Толковый словарь современного русского языка. – М., 2013. -С. 57.
, имеет и дополнительное значение – сохраняющийся на многие века [15] Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. – СПб., 2000.-С. 123.
, то в этом отношении указанная точка зрения имеет определенное основание. Поэтому необходимо рассмотреть оригинальные греческие слова и выражения, применяющиеся в Священном Писании для обозначения вечности, и то, как понимали их святые отцы.
В Новом Завете на греческом языке в словосочетаниях: вечное Царство, вечное осуждение, вечная слава, огонь вечный, вечные обители, мука вечная и подобных используется несколько слов, соответствующих в русском языке прилагательному вечный. Самое распространенное из них – прилагательное αἰώνιος [16] Мф. 18, 8; 19, 16–17; 19, 29; 25, 41; 25, 46; Мк. 3, 29; 10, 17; 10, 29–30; Лк. 10, 25; 16, 9; 18, 18; 18, 29–30; Ин. 3, 15; 3, 16; 3, 36; 4, 14; 4, 36; 5, 24; 5, 39; 6, 27; 6, 40; 6, 47; 6, 54; 6, 68; 10, 28; 12, 25; 12, 50; 17, 2; 17, 3; Деян. 13, 46; 13, 48; 1 Пет. 5, 10; 2 Пет. 2, 17; 1 Ин. 1, 2; 2, 25; 3, 15; 5, 11; 5, 13; 5, 20; 2 Пет. 3, 18; Иуд. 1, 7; 1, 1; Рим. 2, 7; 5, 21; 6, 22; 6, 23; 2 Кор. 4, 17; 4, 18; 5, 1; Тал. 6, 8; 2 Фес. 1, 9; 2, 16; 1 Тим. 1, 16; 6, 12; 6, 16; Тит. 1, 2; 3, 7; Евр. 5, 9; 6, 2; 9, 12; 9, 15; 13, 20; Откр. 14, 6.
. Переводится оно как 1) постоянный, непрерывный; 2) вечный [17] Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь / Под ред. проф. С. И. Соболевского. Т. 1. -М., 1958. – С. 59.
.
В подавляющем большинстве мест Нового Завета этим словом обозначаются как вечные муки, так и вечное Царство.
Читать дальше