yastvantakāntakamaheśvarapādapadma-
lolambasaprabhahṛdā pariśīlakaśca |
vṛndāravṛndavinatāmaladivyapādo
bhāvo bhavodbhavakṛpāvaśato bhavecca || 30 . 51 ||
51. Тот, чье сердце похоже на медоносную пчелу, постоянно занятую наслаждением лотосных стоп Великого Господа, разрушителя смерти, кто многими способами поклоняется пречистым и божественным стопам Того, Кто является единственной причиной творения, – тот удостоится Его милости.
Глава 31. Путь достижения Брахмана
ṛbhuḥ —
śṛṇuṣva brahma vijñānamadbhutaṃ tvatidurlabham |
ekaikaśravaṇenaiva kaivalyaṃ paramaśnute || 31 . 1 ||
1. Рибху:
Слушай о знании Брахмана, которое чудесно и труднодостижимо. Услышавший это один раз достигает окончательного освобождения.
satyaṃ satyaṃ jagannāsti saṃkalpakalanādikam |
nityānandamayaṃ brahmavijñānaṃ sarvadā svayam || 31 . 2 ||
2. Истинно, истинно, мир не существует. Нет ни воли, ни понимания и тому подобного. Знание Брахмана извечно наполнено самим блаженством,
ānandamavyayaṃ śāntamekarūpamanāmayam |
cittaprapañcaṃ naivāsti nāsti kāryaṃ ca tattvataḥ || 31 . 3 ||
3. блаженное, неизменное, мирное, единое и благотворное. Нет проявленного мира ума. Поистине, нет никаких действий и элементов мироздания.
prapañcabhāvanā nāsti dṛśyarūpaṃ na kiñcana |
asatyarūpaṃ saṅkalpaṃ tatkāryaṃ ca jaganna hi || 31 . 4 ||
4. Концепции о проявленном мире нереальны. Нет никаких видимых образов. Воля по природе нереальна, и вселенная не является результатом ее деятельности.
sarvamityeva nāstyeva kālamityevamīśvaraḥ |
vandhyākumāre bhītiśca tadadhīnamidaṃ jagat || 31 . 5 ||
5. Всё вообще нереально. Время, Владыка, эта вселенная – понятия, подобные страху сына бесплодной женщины.
gandharvanagare śṛṅge madagre dṛśyate jagat |
mṛgatṛṣṇājalaṃ pītvā tṛptiścedastvidaṃ jagat || 31 . 6 ||
6. Вселенная видится мне подобной вершине дворца в призрачном городе гандхарвов 15 15 Gandharva-nagari – город гандхарвов, город построенный в воздухе, воздушные замки, призрачный город. Метафора иллюзорности, утопии. Гандхарвы букв. «те, кто питаются запахом, ароматами». Город гандхарвов – синоним миража, грез, при этом в Индии существовало поверье, что тому, кто увидит в воздухе этот призрачный город, грозит несчастье или гибель. В. Г. Лысенко отмечает: «Среди индийских философов многие придерживались мнения, что, поскольку у чувственного познания есть реально существующий субстрат, с которым орган чувств вступает в контакт, оно не может быть ложным (сны не считаются разновидностью заблуждения именно потому, что не порождены этим контактом). Даже когда перламутровую раковину ошибочно принимают за кусочек серебра, само восприятие остается истинным. Не случайно индийские философы обсуждают перцептивные ошибки отдельно от тем восприятия и вывода. Примеры этих ошибок, среди которых – принятие раковины за серебро, веревки за змею, оптические иллюзии и миражи типа озера в пустыне, города Гандхарвов (мифических небесных музыкантов), а также двойной луны, синего неба и т.д., трактуются как случаи концептуальных заблуждений». (https://iphlib.ru/library/collection/newphilenc/document/HASH01f00c090e90b9c128f2ffef. Дата обращения 12.08.2020).
. Вселенная существовала бы, если бы можно утолить жажду водой миража.
nage śṛṅge na bāṇena naṣṭaṃ puruṣamastvidam |
gandharvanagare satye jagadbhavatu sarvadā || 31 . 7 ||
7. Этот мир подобен случаю с человеком, убитого горным пиком, а не стрелой. Если призрачный город гандхарвов реален, тогда и вселенная реальна.
gagane nīlamāsindhau jagat satyaṃ bhaviṣyati |
śuktikārajataṃ satyaṃ bhūṣaṇaṃ cijjagadbhavet || 31 . 8 ||
8. Поистине, мир становится реальным, если небо – это океан синего цвета. Мир стал бы реальным, если бы серебро в раковине устрицы могло стать настоящим украшением,
rajjusarpeṇa naṣṭaścet naro bhavati saṃsṛtiḥ |
jātirūpeṇa bāṇena jvālāgnau nāśite sati || 31 . 9 ||
9. если бы переродился человек, умерший от укуса веревки, принятой за змею, которая является иллюзорным наложением на веревку, если бы пламя огня могло быть погашено цветочными стрелами,
raṃbhāstambhena kāṣṭhena pākasiddhirjagadbhavet |
nityānandamayaṃ brahma kevalaṃ sarvadā svayam || 31 . 10 ||
10. если приготовление пищи было бы возможным на топливе из ствола бананового дерева 16. Брахман, вечно блаженный, сам по себе всегда один.
sadyaḥ kumārikārūpaiḥ pāke siddhe jagadbhavet |
nityānandamayaṃ brahma kevalaṃ sarvadā svayam || 31 . 11 ||
11. Вселенная была бы реальной, если бы младенец мгновенно стал взрослым. Брахман, вечно блаженный, сам по себе всегда один.
mityāṭavyāṃ vāyasānnaṃ asti cejjagadudbhavam |
mūlāropaṇamantrasya prītiścedbhāṣaṇaṃ jagat || 31 . 12 ||
12. Вселенная существовала бы, если бы в воображаемом лесу нашлась бы пища для вороны. Вселенная существовала бы, если бы могущественную мантру заменяла приятная беседа.
Читать дальше