1 ...8 9 10 12 13 14 ...18 ātmajñānaṃ paraṃ śāstramātmajñānamanūpamam |
ātmajñānaṃ paro yoga ātmajñānaṃ parā gatiḥ || 33 . 16 ||
16. Знание Атмана – высшая наука. Знание Атмана не имеет себе равных. Знание Атмана – высшая йога. Знание Атмана – это высший путь.
ātmajñānaṃ paraṃ brahma ityevaṃ dṛḍhaniścayaḥ |
ātmajñānaṃ manonāśaḥ ātmajñānaṃ paro guruḥ || 33 . 17 ||
17. Знание Атмана – это непоколебимая уверенность в том, что высшим является Брахман. Знание Атмана – исчезновение ума. Знание Атмана – высший учитель.
ātmajñānaṃ cittanāśaḥ ātmajñānaṃ vimuktidam |
ātmajñānaṃ bhayanāśaṃ ātmajñānaṃ sukhāvaham || 33 . 18 ||
18. Знание Атмана – это исчезновение мышления. Знание Атмана дает освобождение. Знание Атмана – это исчезновение страха. Знание Атмана – источник счастья.
ātmajñānaṃ mahāteja ātmajñānaṃ mahāśubham |
ātmajñānaṃ satāṃ rūpaṃ ātmajñānaṃ satāṃ priyam || 33 . 19 ||
19. Знание Атмана – великий свет. Знание Атмана – великое благо. Знание Атмана – природа благочестивых. Знание Атмана – это любовь благочестивых.
ātmajñānaṃ satāṃ mokṣamātmajñānaṃ vivekajam |
ātmajñānaṃ paro dharma ātmajñānaṃ sadā japaḥ || 33 . 20 ||
20. Знание Атмана – освобождение благочестивых. Знание Атмана – рождение различения. Знание Атмана – высший закон. Знание Атмана – ежедневное повторение мантры.
ātmajñānasya sadṛśamātmavijñānameva hi |
ātmajñānena sadṛśaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati || 33 . 21 ||
21. Равное знанию Атмана есть только знание Атмана. Ничего нет равного знанию Атмана – никогда не было и не будет.
ātmajñānaṃ paro mantra ātmajñānaṃ paraṃ tapaḥ |
ātmajñānaṃ hariḥ sākṣādātmajñānaṃ śivaḥ paraḥ || 33 . 22 ||
22. Знание Атмана – высшая мантра. Знание Атмана – великое подвижничество. Знание Атмана – это непосредственно Вишну. Знание Атмана – это Шива, Высший.
ātmajñānaṃ paro dhātā ātmajñānaṃ svasaṃmatam |
ātmajñānaṃ svayaṃ puṇyamātmajñānaṃ viśodhanam || 33 . 23 ||
23. Знание Атмана – великий создатель, Брахма. Знание Атмана – само согласие. Знание Атмана – сама по себе заслуга. Знание Атмана – великое очищение.
ātmajñānaṃ mahātīrthamātmajñānaṃ śamādikam |
ātmajñānaṃ priyaṃ mantramātmajñānaṃ svapāvanam || 33 . 24 ||
24. Знание Атмана – величайшее место паломничества. Знание Атмана – спокойствие и другие подобные достоинства. Знание Атмана – любимая мантра. Знание Атмана – сама святость.
ātmajñānaṃ ca kinnāma ahaṃ brahmeti niścayaḥ |
ahaṃ brahmeti viśvāsaṃ ātmajñānaṃ mahodayam || 33 . 25 ||
25. Что именуется знанием Атмана? Это убежденность «я есть Брахман». Это вера «я есть Брахман». Знания Атмана – великое счастье.
ahaṃ brahmāsmi nityo’smi siddho’smīti vibhāvanam |
ānando’haṃ parānandaṃ śuddho’haṃ nityamavyayaḥ || 33 . 26 ||
26. Это ясное восприятие 26: «Я есть Брахман, я вечен, я совершенен, я – блаженство, высшее блаженство, я чист и всегда неизменен.
cidākāśasvarūpo’smi saccidānandaśāśvatam |
nirvikāro’smi śānto’haṃ sarvato’haṃ nirantaraḥ || 33 . 27 ||
27. Я по образу пространство сознания, вечное 27бытие-сознание-блаженство. Я неизменный. Я – покой. Я – вездесущий. Я непрерывный.
sarvadā sukharūpo’smi sarvadoṣavivarjitaḥ |
sarvasaṅkalpahīno’smi sarvadā svayamasmyaham || 33 . 28 ||
28. Я всегда по природе счастье. Я лишен всех недостатков. Я свободен от всех намерений, и я всегда сам по себе».
sarvaṃ brahmetyanubhavaṃ vinā śabdaṃ paṭha svayam |
koṭyaśvamedhe yat puṇyaṃ kṣaṇāt tatpuṇyamāpnuyāt || 33 . 29 ||
29. Читай 28про себя беззвучно об опыте «всё есть Брахман». Благодаря этому в одно мгновение можно получить все заслуги, которые обретается в результате миллиона жертвоприношений 29.
ahaṃ brahmeti niścitya merudānaphalaṃ labhet |
brahmaivāhamiti sthitvā sarvabhūdānamapyaṇu || 33 . 30 ||
30. Благодаря убежденности «я – Брахман» достигается плод дарения горы Меру. Даже подношение всей земли ничтожно по сравнению с пребыванием 30в состоянии «я – это Брахман».
brahmaivāhamiti sthitvā koṭiśo dānamapyaṇu |
brahmaivāhamiti sthitvā sarvānandaṃ tṛṇāyate || 33 . 31 ||
31. Даже миллионы даров ничтожны по сравнению с пребыванием в состоянии «я – Брахман». Все блаженства по сравнению с пребыванием в состоянии «я – Брахман» подобны траве.
brahmaiva sarvamityeva bhāvitasya phalaṃ svayam |
brahmaivāhamiti sthitvā samānaṃ brahma eva hi || 33 . 32 ||
32. Плод убежденности «всё – Брахман» – это сам Брахман. Воистину, пребывание в состоянии «я только – Брахман» равно Брахману.
tasmāt svapne’pi nityaṃ ca sarvaṃ santyajya yatnataḥ |
ahaṃ brahma na sandehaḥ ahameva gatirmama || 33 . 33 ||
33. Поэтому во все времена, даже находясь во сне и оставив все усилия 31, я есть Брахман. В этом нет сомнений. Я – моя собственная цель.
ahameva sadā nānyadahameva sadā guruḥ |
ahameva paro hyātmā ahameva na cāparaḥ || 33 . 34 ||
34. Только я есть всегда, нет другого. Только я – учитель. Только я – высший Атман. Только я есть, нет другого.
Читать дальше