Н. Федотов - Милицейские байки

Здесь есть возможность читать онлайн «Н. Федотов - Милицейские байки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Милицейские байки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Милицейские байки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Истории «про ментов» от «ментов». Местами это было бы так смешно, если бы в других местах это не было бы так печально. Две сотни известных «Ментовских баек» и небольшое дополнение от других авторов.

Милицейские байки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Милицейские байки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец старик выпрямился и обвел всех присутствующих мутным взглядом. Все притихли еще больше. И тут на весь банкетный зал прозвучало:

– Да где же этот мудак с телефоном?

«Мы у него даже руль отняли!»

Случилась эта история лет пятнадцать назад. Один радист с нашего сухогруза, во время рейса в Японию, купил себе автомобиль. Японские машины, тем более подержанные, всегда были дешевыми. Правда, расположение руля с правой стороны было для многих в диковинку – но привыкнуть к этому было можно.

Покупку быстро растаможили, после чего сам радист в компании с механиком и старпомом отправились в ресторан обмывать покупку.

Обмывали очень тщательно – чтоб машина ездила быстро и не ломалась. Дошло до того, что радист, виновник торжества, напился буквально в дрова и даже не стоял на ногах. Механика тоже слегка заносило – и лишь старпом выглядел более-менее нормально. Поэтому он и сел за руль, решив развезти перебравших приятелей по домам. Рядом с собой, слева, он посадил радиста, а механик развалился на заднем сиденье.

Едут. Тут – гаишники, будь они неладны. Хотя, их ведь тоже понять можно – на водительском месте сидит человек, абсолютно пьяный, шатается и чуть ли не бьется лбом в стекло. Старпом начал было их уговаривать:

– Ребята, да нам только до дома доехать надо!

– Какой там домой! У вас водитель настолько пьяный, что вы только до ближайшего столба и доедете. Да еще и собьете кого-нибудь. На штрафплощадку! – негодовали гаишники.

– Ну, пьяный водитель, ну и что? – продолжал спорить старпом. – Так мы у него даже руль отняли! Вот, смотрите!

Инспектор заглядывает слева в машину – и правда, нет руля!

Недоуменная пауза разрешилась довольно быстро. Гаишники настолько оценили японскую диковинку, что отпустили (правда, под ответственность старпома) всю пьяную компанию по домам.

«Специально для русских»

В техническом отделе нашего управления как-то установили машину для уничтожения документов. Нам, в принципе, она была и нафиг не нужна – но уж раз установили, надо учиться ее использовать.

Первоначально мы в нее разные бумажки запихивали и с любопытством следили, как она превращает их в груду тончайших полосок. Однако, вскоре это нам надоело.

Сидим мы как-то в отделе, жара одолевает, делать нечего. Нет, вроде работа у всех есть – но ничего не хочется делать. Тем более, что шеф куда-то уехал.

Начали опять развлекаться с чудо-машиной. И тут кто-то из нас заметил на передней панели машины, возле кнопок, наклейку. На ней был изображен перечеркнутый мужской галстук.

– А-а, это чтобы галстук туда не попал – иначе задушиться можно, – догадались мы. – Специально для русских сделано, не иначе.

И тут же завязался спор – сможет ли эта машина уничтожить галстук с такой же легкостью, с какой истребляет бумагу. Одни утверждали, что, раз уж такая наклейка есть – то, значит, может. Другие, наоборот, считали, что наши советские галстуки никакой машине не под силу. В общем, спор дошел до того, что решили провести эксперимент.

Но никто не хотел жертвовать своим галстуком.

В конце концов, мы нашли галстук – он висел на спинке стула шефа вместе с пиджаком. День был жарким, и шеф, уезжая, оставил свои вещи в отделе. Мы долго не мучились вопросом – что сделает с нами шеф за такую мелкую пакость – все равно, мол, машина его испортить не сможет.

Короче, запустили машину и засунули в нее галстук.

И тут же прониклись уважением к импортной технике. Агрегат настолько изжевал и искромсал галстук шефа, что мы первые секунды были в восторге. И лишь потом подумали о неминуемой расплате.

Положили мы то, во что превратился галстук, шефу на стол, и в унынии стали его ждать. Приехал шеф довольно быстро. Мы сидели за столами и делали вид, что усиленно работаем, даже головы не поднимали. Шеф сделал несколько звонков по телефону и лишь потом заметил, что у него лежит на столе. Удивленно вскинув брови, он поднял это в руке.

– Эт-то еще что такое? – зловеще спросил он. Мы по-прежнему изображали полнейшую занятость в надежде, что кто-нибудь из нас придумает более-менее нормальный ответ. Однако, тишина стояла гробовая.

– Я вас спрашиваю – что это такое?! – повысил тон шеф. Мы оцепенели. Памятуя о том, что в наш отдел этот человек пришел, будучи опытным опером, мы поняли, что нас он все равно расколет. И решили сознаться сами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Милицейские байки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Милицейские байки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Милицейские байки»

Обсуждение, отзывы о книге «Милицейские байки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Виктор 11 июля 2023 в 18:49
Мне понравилось. Прочитал не без удовольствия. А если по-простому, то с удовольствием.
Похоже не только мне - некоторые из этих баек не раз попадались мне на глаза в творчестве разных блогеров (которых сейчас как собак нерезаных). Разумеется, без всяких ссылок на источник. Что касается того, что мне конкретно понравилось, то хотя бы вот это:
"Некий гражданин из числа лиц новорусской национальности"
"Однако наши джентльмены вовремя вспомнили о хороших манерах и притормозили юную леди:
– Ты куда, сука! А заявление?"
"Представьте себе: ночь, улица, фонарь, как в том анекдоте."
"Когда ни экономические, ни политические методы вытеснения с рынка успеха Павлову не принесли, он задумался о других способах конкурентной
борьбы, из тех, что в учебниках по маркетингу не описываются. Дело лопнуло как мыльный пузырь – быстро и красиво. И тут же встал извечный
русский вопрос «кто виноват?»."
"...допросить гражданку Мельник М.В. не представляется возможным, в связи с невозможностью установить месторасположение гражданки Мельник М.В..."
Да и не только разве что это.
Заценил я и "С декольте по самое «не хочу». С разрезом по самое «не балуй»."
И не важно, авторское это выражение или нет. Посудите сами.
13 лет девушке. И вот это самое «не хочу», как и «не балуй» были натуральные и в большей степени убедительнее, чем видимость потасканного
лица как результат профессионального макияжа.,
"Нет, мужики, что ни говорите, а против организованной преступности нужна организованная милиция."
Кондовая милиция у нас, слава Дмитрию Медведеву, канула в прошлое. Вместе с парашами. Теперь у нас самая что ни на есть передовая полиция.
Без всяких этих негативов, присущих почившей в бозе милиции. В целом и общем. Ну разве что "кто-то кое-где у нас порой ..."
Короче, байки совсем другие.
P.S. Как проницательно заметил автор, байки эти есть результат перевода с русского разговорного на русский литературный.
Полагаю в каком аспекте уточнять не стоит. Несомненно, что некоторые байки выглядели бы куда фактурнее.
x