Николай Исаев - Юмористические рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Николай Исаев - Юмористические рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1984, Издательство: Молодая гвардия, Жанр: Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Юмористические рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Юмористические рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник включены рассказы участников VIII Всесоюзного совещания молодых писателей. Сергей Панасян тяготеет к психологической разработке характеров. Николай Исаев пишет веселые, смешные рассказы.

Юмористические рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Юмористические рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Смотри, Аглашенный, — предупредил прораб.

— Она, Степа, не говоря худого слова, облетает земной шар недели за две, а то и раньше.

Прораб оторвал от себя пуговицу.

— Ну, Аглашенный, тебе дай палец, ты всю руку отхватишь.

— Степа, а что ж ты от буревестника хочешь? Вот и Терехин.

— Истинно, истинно, — с восторгом подтвердил Терехин, как будто сам только что проальбатросил вокруг голубой планеты.

Прораб успокоился, надел кепку и спросил:

— А чего ты мне про альбатроса рассказывал?

— Степа, я к тому, что на большие дела и разбег большой. Нельзя же сразу копать три на два и на два в глубину.

— Постой. Ты его сюда не мешай. Альбатрос — жар-птица, согласен. Буревестник, одним словом, но ты же, Аглашенный, не альбатрос еще. Так что взяли и откопали.

Прораб ушел.

— Не альбатрос, — обидчиво повторил Аглашенный. — А мечта у человека должна быть? Скажи, Терехин?

— Истинно, истинно.

Звякнули лопаты.

МАЭСТРО ЧИЧЕВИЦЫН

В стране по куполу цирка ходит он один. П. П. Чичевицын. В Европе таких людей нет. Там ему предлагали сумасшедшие деньги: гульдены, талеры, бельгийские франки, английские фунты стерлингов и деньги, принятые в употреблении в Швеции.

Ни Ближний, ни Средний Востоки, известные своими шумными разноязыкими базарами, до сих пор не смогли выдвинуть ни одного подобного факира. Положение в обеих Америках ничем не лучше.

Молчит и Индостан.

Петр Петрович Чичевицын выходит на манеж под «Выходила на берег Катюша» в скромном костюме и темном галстуке. Троекратно кланяется и идет по стене на свое рабочее место — купол. Здесь он ходил минут пять: туда и сюда и снова туда. Никакой аффектации, выигрышных жестов, отшлифованных улыбок. Просто человек на работе. Такой же, как мы с вами. У него тоже есть жена, от нее и от первого мужа дети. Дети пока учатся плохо. Очень плохо. Но об этом как-то не думаешь, когда смотришь на него снизу вверх. Думаешь, вот у него такая работа и он ее делает — человек на работе.

Обаяние Петра Петровича настолько велико, что невольно перестаешь думать о том, что он может сорваться и упасть на предохранительную сетку, хочется самому пойти рядом с ним. Узнать, о чем он думает там, большой артист.

Френсис Карлбланш, сумевший лишь трижды забраться на купол цирка в Рио-де-Жанейро, ходил там удивительно одинокий и обреченный. С ним туда не хотелось, хотя бы и за сумасшедшие деньги. А Петр Петрович Чичевицын ходит так, как будто с ним может пойти каждый. Он зовет за собой все лучшее, что есть в человеке. Недаром японский критик Хуари Окаяма назвал его Чичевицын — Человек-Мечта.

В том же Рио-де-Жанейро Петр Петрович встретился с находившимся в зените славы Гарринчей. Это был незабываемый вечер: Гарринча учил Петра Петровича финтусу правой, в благодарность наш мастер несколько раз прошелся по потолку виллы форварда. Присутствовавший на коктейле Френсис Карлбланш грустно улыбался: он покинул цирк и вернулся к опостылевшему экспорту кофе и какао-бобов.

«Без труда не вытащишь рыбку из пруда», — тонко шутят в народе.

За легким непринужденным пятиминутным хождением по куполу — ежедневные пятичасовые хождения по домашнему потолку, потолкам друзей, родственников.

В чем же секрет успеха артиста? В таланте? Да. В трудолюбии? Несомненно. Но главное, наверное, в воинствующем оптимизме его творчества.

Вот, думается, почему.

Петр Петрович знаком со многими замечательными людьми нашей страны: с костяком обороны московского «Спартака», глюкальщиком Терехиным, живущим с ним на одной лестничной площадке, актрисой Чурсиной по фильму «Журавушка», П. Б. Пыгиным — автором романа «Действительный случай из моей погубленной жизни».

Петр Петрович Чичевицын в пути, в расцвете сил. У него появились ученики. Пойдут ли они вслед за ним или сами станут преподавать, неизвестно, но молодые ищут, спорят, витийствуют, пропускают занятия по уважительным причинам.

Когда цирк пустеет, в полночь сторож Впрорубев часто слышит чьи-то шаги наверху, под самым куполом!

Мы знаем, чьи это шаги…

НА БОЛЬШОЙ ДОРОГЕ ЛИНГВИСТИКИ

Совсем недавно группой талантливых ученых было обнаружено ранее неизвестное племя, живущее где придется и пока неизвестно в каком веке до нашей эры. Любопытно, что одно из слов племени — «Атрарте» — имеет тридцать значений, смыслов и толкований. Рассмотрим их сейчас же!

Итак, Атрарте: 1. Вождь племени. 2. Положить в сторону. 3. Начать вести отдельное хозяйство, тут же: отделить, разделить (металлы, шерсть). 4. Выходить из экипажа. 5. Проехали. 6. Усердно хлопотать, стараться, смело и необузданно предпринимать. 7. Печаль, грусть, трудная минута. 8. Умереть старой девой. 9. Площадь, где мальчишки обыкновенно собираются, чтобы бросать друг в друга камнями. 10. Пестрый, разноцветный. 11. Первичная обработка шерсти. 12. Одиночество (здесь же: безлепестный). 13. Занять что-нибудь до четверга, в крайнем случае до субботы. 14. Показаться у входа гавани. 15. Работник, который при стрижке овец складывает шерсть в кучу. 16. Крайняя форма невежества, дурак. 17. Полный молока. Избыток молока (в грудях, в вымени). 18. Раннее утро. 19. Пехотный подпоручик, иногда: поручик, очень редко в смысле майор. 20. Слезами горю не поможешь. 21. Категорический отказ от каких-либо операций, связанных с обработкой шерсти. 22. Сезон дождей. 23. Показаться у входа гавани (во второй раз). 24. Неудачная женитьба. 25. Член племени, дающий добрые советы, но сам поступающий дурно. 26. Приветствовать начало каких-либо операций, связанных с обработкой шерсти. 27. Нет счастья в жизни. 28. Переоценивать сложившуюся ситуацию. 29. Перерыв в ведении каких-либо работ, связанных с обработкой шерсти. 30. Готовая шерстяная вещь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Юмористические рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Юмористические рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Николай Самохин - Юмористические рассказы
Николай Самохин
Отзывы о книге «Юмористические рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Юмористические рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x