Пэлем Вудхауз - Том 5. Дживс и Вустер

Здесь есть возможность читать онлайн «Пэлем Вудхауз - Том 5. Дживс и Вустер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Остожье, Жанр: Юмористическая проза, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 5. Дживс и Вустер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 5. Дживс и Вустер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главные персонажи предлагаемого цикла романов П. Г. Вудхауза (всего их полтора десятка и мы планируем публикации по мере готовности) — премудрый книгочей слуга Дживс и его дурашливый великосветский хозяин Берти Вустер — традиционная комическая пара, вроде Дон Кихота и Санчо Пансы, но наоборот.
Они как могут и понимают оказывают помощь ближним, попадая в разные смехотворные передряги, и неутомимо отстаивают старый сказочный мир, мир доброты и верности.

Том 5. Дживс и Вустер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 5. Дживс и Вустер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он поблагодарил, правда, сдержанно.

— И девушка хорошая?

— Да.

Ответ без лирики, но мы, Вустеры, умеем читать между строк. Глаза его стали закатываться, лицо цветом и выражением уподобилось благоговейному помидору. Сразу видно, что человек влюблен, как сорок тысяч братьев. [108] Искаж. слова Гамлета над могилой Офелии. В. Шекспир. «Гамлет», акт 5, сц. 1.

Тут мне пришла в голову одна мысль.

— Это не Нобби? — уточнил я.

— Нет, Нобби помолвлена с Боко Фитлуортом.

— Неужели?

— Да.

— А я и не знал. Кажется, он мог бы мне сказать. Значит, Нобби и Боко охомутались?

— Да.

— Ну и ну. Я вижу, смеющийся Бог любви хорошо потрудился в Стипл-Бампли и окрестностях.

— Да.

— Ни минуты простоя. Работа в две смены. А твоя нареченная тоже из тех мест?

— Да. Ее фамилия Крэй. Флоренс Крэй.

— Что-о?!

Это слово сорвалось у меня с языка с некотором подвыванием, и в ответ он вздернул одну бровь. Наверное, каждый Ромео испытывает легкий шок, когда приятели начинают подвывать, услышав имя его возлюбленной.

— А в чем дело? — спросил он с некоторым напрягом.

Этот возглас с подвыванием вырвался у меня, естественно, от счастья и облегчения. Представляете, ведь если Флоренс связана узами с ним, тогда опасность, перед которой я трепетал, считай, больше надо мной не висит. Спиноза там или не Спиноза, но факт тот, что Бертрам выходит на свободу. Только разве ему это объяснишь?

— Да так, ни в чем, — отвечаю.

— Ты с ней знаком, что ли?

— Да, случалось встречаться.

— Она никогда о тебе не говорила.

— Неужели?

— Ни единого раза. Давно ты ее знаешь?

— Порядочно.

— Вы хорошо знакомы?

— Неплохо.

— Что именно ты подразумеваешь под словом «неплохо»?

— Ну, довольно хорошо. Достаточно хорошо.

— Как вы познакомились?

Меня начала разбирать тревога. Еще вопрос-другой, и он дознается, что его нареченная была некогда знакома с Бертрамом очень даже близко, гораздо ближе, как я уже упоминал, чем ему бы этого хотелось; а ни одного новоявленного жениха не обрадует известие, что в списке у своей избранницы он, оказывается, стоит не под первым номером. Ему бы хотелось услышать, что дама его сердца безвылазно сидела в башне у окна и проглядела все глаза в ожидании, когда он прискачет к ней на белом коне.

Ну, и я стал лавировать, как мог. Кажется, слово «лавировать» здесь подходит, но надо будет удостовериться у Дживса.

— Ее зверский папаша женился на моей ужасной тетке.

— То есть, леди Уорплесдон — твоя тетка?

— А то!

— А раньше ты ее не знал?

— Знал вообще-то. Но слегка.

— Понятно.

Он продолжал всматриваться в меня, словно какой-нибудь следователь из ФБР, беседующий с подозреваемым, и признаюсь без стыда, что ручкой зонта смахнул со лба каплю холодного пота. Тревога по-прежнему терзала меня, не покладая рук, и даже не по-прежнему, а еще энергичнее.

Я осознал теперь то, что поначалу ускользнуло от моего взгляда: отнеся его к разряду Ромео, я ошибся в диагнозе. Правильнее было бы поставить его в один ряд с другим шекспировским героем — Отелло. Очевидно, наш старый приятель Сыр принадлежит к тем нервным женихам, которые рыщут по окрестностям, готовые в бешенстве выпустить, кишки из любого жителя округи, которого, по их мнению, можно заподозрить в прошлом или настоящем знакомстве с предметом их обожания. И узнай он даже в самых общих чертах о том, что было между мной и Флоренс, как в нем сразу же проснется и ощерится свирепый пещерный человек.

— Я сказал «слегка» в том смысле, что мы были всего лишь знакомы.

— А-а, всего лишь знакомы?

— Всего лишь.

— Просто встречались раз или два?

— Вот именно. Ты это совершенно точно выразил.

— Понятно. Я спрашиваю, потому что мне показалось, будто тебе стало как-то не по себе, когда ты услышал о нашей помолвке.

— Мне всегда как-то не по себе, когда близится время обеда.

— Ты весь передернулся…

— Это у меня тик.

— И словно бы охнул. Как если бы это известие было тебе неприятно.

— Ну, что ты!

— Ты уверен?

— Совершенно.

— Вы же были не более чем знакомы?

— Именно что не более.

— И все-таки странно, что она ни разу о тебе не упомянула.

— Ну, ладно, я пошел, — переменил я тему и ушел.

ГЛАВА 4

Домой Бертрам Вустер возвращался грустный и озабоченный. К тому же еще ощущалась некоторая дрожь в коленках. Вышеописанная сцена потребовала от меня большой затраты нервной энергии, если я правильно выражаюсь, а на это уходит слишком много сил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 5. Дживс и Вустер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 5. Дживс и Вустер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 5. Дживс и Вустер»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 5. Дживс и Вустер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x