Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том четвертый

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том четвертый» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1984, Издательство: Художественная литература, Жанр: Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений. Том четвертый: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений. Том четвертый»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В четвертый том вошли рассказы, памфлеты и очерки, написанные Я. Гашеком в России и после возвращения на родину в 1918–1922 гг. Произведения отражают сложную международную обстановку тех лет, быт и нравы буржуазной Чехословацкой республики.
1918–1919 * На Златой уличке в Градчанах. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Градчаны и Смотровая башня продолжают разговор. (Перевод В. Мартемьяновой).
Из дневника уфимского буржуя. (Написано по-русски).
Трагедия одного попа. (Написано по-русски).
Два выстрела. (Написано по-русски).
Жизнь по катехизису. (Написано по-русски).
Vae victis. (Написано по-русски).
Преосвященный владыка Андрей. (Написано по-русски).
Армия адмирала Колчака. (Написано по-русски).
Из белогвардейских настроений. (Написано по-русски).
Что такое отделение церкви от государства. (Написано по-русски).
Уфимский Иван Иванович. (Написано по-русски).
Вооруженные силы пролетариата. (Написано по-русски).
Международное значение побед Красной Армии. (Написано по-русски).
Творчество эсеров. (Написано по-русски).
Замороженные чиновники в советских учреждениях. (Написано по-русски).
Об уфимском разбойнике, лавочнике Булакулине. (Написано по-русски).
Из дневника уфимского буржуа. (Написано по-русски).
Обзор военных действий. (Написано по-русски).
Рабочие полки. (Написано по-русски).
Перебежчики. (Написано по-русски).
Сибирская скоропадчина. (Написано по-русски).
Дневник попа Малюты. (Написано по-русски).
В мастерской контрреволюции. (Написано по-русски).
Англо-французы в Сибири. (Написано по-русски).
Вопль из Японии. (Написано по-русски).
1920 Жертва немецкой контрреволюции в Сибири. (Перевод с немецкого Н. Аросевой).
Чешский вопрос. (Написано по-русски).
К празднику. (Написано по-русски).
Белые о 5-й армии. (Написано по-русски).
Чем болен аппарат экспедиции. (Написано по-русски).
Что станет с Чехословацкой буржуазной республикой? (Перевод с венгерского И. Салимона).
История заслуг пана Янко Крижа. (Перевод Т. Мироновой).
Археологические изыскания Бабама. (Перевод В. Савицкого).
* Законное вознаграждение. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Письмо Ярослава Гашека к Яр. Салату-Петрлику. (Перевод С. Востоковой).
* Душенька Ярослава Гашека рассказывает: «Как я умерла». (Перевод О. Гуреевой).
1921 Юбилейное воспоминание. (Перевод И. Ивановой).
Комендант города Бугульмы. (Перевод С. Востоковой).
Адъютант коменданта города Бугульмы. (Перевод С. Востоковой).
Крестный ход. (Перевод С. Востоковой).
Стратегические затруднения. (Перевод С. Востоковой).
Славные дни Бугульмы. (Перевод С. Востоковой).
Новая опасность. (Перевод С. Востоковой).
Потемкинские деревни. (Перевод С. Востоковой).
Затруднения с пленными. (Перевод С. Востоковой).
Перед Революционным трибуналом Восточного фронта. (Перевод С. Востоковой).
Чжен-си, высшая правда. (Перевод Д. Горбова).
* Маленькое недоразумение. (Перевод Р. Хрипуновой).
И отряхнул прах от ног своих… (Перевод Н. Аросевой).
Как я встретился с автором некролога обо мне. (Перевод П. Богатырева).
Возлюбим врагов наших. (Перевод Д. Горбова).
Поединок с Армией спасения. (Перевод С. Востоковой).
Моя исповедь. (Перевод Д. Горбова).
Как я редактировал журнал «Обозрение для чешских женщин и девушек». (Перевод Т. Мироновой).
Отдел писем в «Народни политике». (Перевод Д. Горбова).
Отдел объявлений в «Народни политике». (Перевод Д. Горбова).
Протокол II съезда Партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Д. Горбова).
Советы для жизни. (Перевод Л. Касюги).
Буржуй Рамзелик. (Перевод Е. Аникст).
Истребление практикантов экспедиторской фирмы «Кобкан». (Перевод Ил. Граковой).
* Трое мужчин и акула. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Проблемы литературного творчества. (Перевод В. Мартемьяновой).
Какие я писал бы передовицы, если бы был редактором правительственного органа. (Перевод Д. Горбова).
* Ценная торговля сахарином. (Перевод О. Гуреевой).
Идиллия винного погребка. (Перевод Е. Аникст).
* О подходящих названиях. (Перевод О. Гуреевой).
Как вести себя дома, на улице, в учреждениях, в магазинах, в театре, в аэроплане и на футбольное матче. (Перевод Ил. Граковой).
Вопросы и ответы. (Перевод Ил. Граковой).
Солидное предприятие. (Перевод Р. Разумовой).
* Что я посоветовал бы коммунистам, если бы был главным редактором правительственного органа — газеты «Чехословацкая республика». (Перевод О. Гуреевой).
* Похождения общительного человека. (Перевод О. Гуреевой).
* История Господа бога. (Перевод О. Гуреевой).
* Брачная жизнь мужчины и женщины. (Перевод Р. Хрипуновой).
Марафонский бег. (Перевод Р. Разумовой).
Гид для иностранцев. (Перевод И. Ивановой).
Товарищеский матч между «Тиллингеном» и «Гохштадтом». (Перевод Е. Аникст).
Донесение агента государственного розыска Яндака (Кличка «Тршебизский»). (Перевод Д. Горбова).
* Вознаграждение за честность. (Перевод В. Мартемьяновой).
Роковое заседание конференции по разоружению. (Перевод М. Скачкова).
1922–1923 Похождения чрезвычайного посла. (Перевод Ю. Молочковского).
Взаимоотношения родителей и детей. (Перевод М. Скачкова).
Разговор с цензором. (Перевод Д. Горбова).
Перемена фамилии. (Перевод Ю. Гаврилова).
Хрестоматия приятных манер. (Перевод Ил. Граковой).
* Речь в защиту доброго приятеля. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Печальная участь изобретателя. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Конец фирмы «Гаррах и Гавелка». (Перевод О. Гуреевой).
Генуэзская конференция и «Народни листы». (Перевод Н. Аросевой).
Опыт безалкогольной вечеринки, или Американское увеселение. (Перевод Д. Горбова).
* Мститель. (Перевод Р. Хрипуновой).…
* Памяти Ольги Фастровой. (Перевод Р. Хрипуновой).
* Путеводитель по Ничему. (Перевод Р. Хрипуновой).
Муниципальные выборы. (Перевод Д. Горбова).
Съезд земляков. (Перевод Е. Аникст).
Поможем деткам познать природу. (Перевод Т. Мироновой).
В альбом гражданину Махару. (Перевод Р. Разумовой).
О миссионерах. (Перевод Д. Горбова).
Как я получал деньги, посланные по телеграфу. (Перевод Е. Аникст).
* Рассказ о черной трости. (Перевод О. Гуреевой).
* История с градусником. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Случай с ветераном Кокошкой. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Прославленный греческий ученый Архимед на обследовании в римской психиатрической клинике. (Перевод В. Мартемьяновой).
* Запятая. (Перевод В. Мартемьяновой).
* — Издательство «Художественная литература», 1984 г.

Собрание сочинений. Том четвертый — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений. Том четвертый», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Товарищеский матч между «Тиллингеном» и «Гохштадтом». — «Руде право», 10.7.1921.

Стр. 282. « Славия», «Спарта » — чешские футбольные клубы.

Донесения агента государственного розыска Яндака (Кличка «Тршебизский»). — «Руде право», 27.9.1921.

Стр. 282. Гайшман Ян — директор отделения пропаганды министерства внутренних дел, один из организаторов тайной полиции в Чехословакии.

Стр. 283. … к Ангелу . — Перекресток «У ангела» в рабочем районе Праги Смихове; название свое получил от стоявшего на углу старого дома с рельефным изображением ангела на фронтоне. В 1980 г. дом был снесен.

Вознаграждение за честность. — «Гумористицке листы», 23.12.1921.

Роковое заседание конференции по разоружению. — «Руде право», 25.12.1921.

Рассказ — оперативный сатирический отклик Гашека на проходившую с 12 ноября 1921 г. по 6 февраля 1922 г. вашингтонскую конференцию. Вместо официально декларируемого «ограничения вооружений» конференция занималась согласованием новой взаимной гонки вооружений, нацеленной против Советской России и национально-освободительного движения колониальных и зависимых стран.

1922–1923

Похождения чрезвычайного посла. — Сб. рассказов Я. Гашека: «Конференция по разоружению и другие рассказы». Прага, 1922.

Взаимоотношение родителей и детей. — Сб. «Конференция по разоружению и другие рассказы». Прага, 1922.

Стр. 299. « Женский клуб » — чешская буржуазно-демократическая организация, созданная в 1904 г.

Книгге Адольф (1752–1796) — немецкий писатель, автор романов, пьес и публицистических статей, посвященных проблемам морали.

Разговор с цензором. — «Руде право», 20.1.1922.

Рассказ опирается на подлинные факты. В Липнице Гашек написал (вместе со своим приятелем-актером Э. А. Лонгеном) две сатирические комедии «Министр и его дитя» и «От Праги до Братиславы за 365 дней». Обе были запрещены цензурой.

Стр. 305. Кочабамбе — город в Боливии, центр департамента, Санта-Крус Андрес (1794–1865) — генерал, президент Боливии.

Стр. 306. Илларион Даса Красоле — президент Боливии в 1876–1879 гг.

Стр. 307. … разговор о заднице . — Намек на обвинение Гашека буржуазной печатью в безнравственности в связи с употреблением им в «Похождениях бравого солдата Швейка» простонародных слов и выражений.

Гонсалес Писарро (1502–1548) — испанский конкистадор, брат завоевателя Перу — Франсиско Писарро; совершил неудавшуюся попытку объявить себя королем Перу. Тупак Амару — последний вождь инков, восставший против испанского владычества в Перу; был захвачен испанцами в плен и казнен (ок. 1571).

Перемена фамилии. — «Руде право», 26.1.1922.

Стр. 308. … времен будителей — то есть эпохи чешского национального возрождения (конец XVIII — первая половина XIX в.).

Стр. 309. Винаржицкий Карел Алоис (1803–1869) — чешский поэт и писатель-переводчик. Яблонский (наст, имя Карел Эуген Тупый, 1813–1881) — поэт и писатель, автор многочисленных нравоучительных повестей.

Стр. 310. « Чубичка » («Сучка») — презрительное народное прозвище реакционной газеты «Народни политика» (1883–1945).

Хрестоматия приятных манер. — «Трибуна», 10.2.1922.

Стр. 313. … смотри «Гуть», № 28 …— Гашек ссылается на чешскую энциклопедию — так называемый «Научный словарь Отто». Здесь перечислено множество поселков с названием «Гуть»; под номером 28 значится: «Гуть Склена, или Стегров, — село в Северо-Восточной Чехии».

Подлипская Софья (1833–1897) — чешская писательница, участница женского движения, автор нравоучительных романов.

Стр. 315. Жупан — здесь: глава (правитель) жупы административного округа в ряде славянских стран Австро-Венгрии (Сербия, Хорватия, Словакия).

Речь в защиту доброго приятеля. — «Гумористицке листы», 31.3.1922.

Печальная участь изобретателя. — «Ческе слово», 16.4.1922.

Стр. 324. … общества святого Яна . — Организация, занимавшаяся изданием церковной и патриотической литературы; основана священником А. Ганикыржем в селении Клокоты вблизи города Табор.

Конец фирмы «Гаррах и Гавелка». — «Руде право», 16.4.1922.

Стр. 328. Глинка Андрей (1864–1938) — словацкий католический священник, ярый националист, основатель профашистской Словацкой народной партии (людаков), ратовавшей за отделение Словакии от Чехии.

Стр. 329. Заградник-Бродский Богумил (1862–1939) — священник, автор ряда религиозных брошюр и статей в католической прессе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание сочинений. Том четвертый»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание сочинений. Том четвертый» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание сочинений. Том четвертый»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений. Том четвертый» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x