Благороднымъ спокойствіемъ обвѣяна Флоренція.
Улицы безъ крика и гомона, роскошная зелень недвижно дремлетъ около бѣлыхъ дворцовъ, а солнце гораздо ласковѣе, нѣжнѣе, чѣмъ въ пылкой Венеціи.
Едва мы умылись въ гостинницѣ и переодѣлись, я спросилъ:
— Что хотѣлъ бы каждый изъ васъ сейчасъ сдѣлать?
— Меня интересуетъ, — нерѣшительно сказалъ Мифасовъ, — постановка ихъ школьнаго дѣла.
Крысаковъ пожалъ плечами и взглянулъ на часы:
— Поздно! Онѣ же, навѣрно, кончили свои кружевныя дѣла. Меня интересуетъ — ѣдятъ ли здѣсь что-нибудь? Я хочу ѣсть.
— А вы, Сандерсъ, чего хотите?
Онъ вздохнулъ, поглядѣлъ въ окно, передвинулъ ногой чемоданъ и сказалъ:
— Я…
Мы терпѣливо подождали.
— Ну, ладно! Выскажетесь по дорогѣ. Некогда.
— Надо, господа, ѣхать во Фьезоле, — предложилъ Мифасовъ. — Полчаса ѣзды въ трамваѣ. Тамъ прекрасно. Красивое мѣстоположеніе, зелень.
Совѣтъ Мифасова поставилъ насъ въ затруднительное положеніе. За часъ передъ этимъ я заглядывалъ въ путеводитель и нашелъ такое свѣдѣніе: «Фьезоле, полчаса ѣзды отъ Флоренціи въ трамваѣ; прекрасное мѣстоположеніе, масса зелени».
Но разъ это же самое утверждалъ Мифасовъ, я усумнился: нѣтъ ли ошибки въ путеводителѣ? Потому что не было большаго неудачника въ подобныхъ случаяхъ, чѣмъ Мифасовъ. У него была прекрасная память, но какая-то негативная: все запоминалось наоборотъ.
— Можетъ быть, Фьезоле не около Флоренціи, а около Рима? — спросилъ, колеблясь, я.
— Нѣтъ, здѣсь.
— Можетъ быть, это какая-нибудь скверная дыра? Не спуталъ ли ты, Володинька… А? Ну-ка, вспомни.
— Нѣтъ, тамъ хорошо.
И что же… Не успѣлъ трамвай доѣхать до мѣста назначенія, какъ мы убѣдились, что это Фьезоле и что оно, дѣйствительно, прекрасно.
— Тутъ есть, господа, остатки древняго цирка. Можно взять лошадокъ и съѣздить посмотрѣть. Близко.
— Володя, — осторожно сказалъ Крысаковъ, — можетъ быть, это не циркъ, а театръ, а? И не старый, а новый? Ну-ка, вспомни-ка. Можетъ, до него далеко? Можетъ, тутъ не лошадки возятъ, а мулы или верблюды?
Въ механизмѣ Мифасова что-то испортилось: циркъ былъ древній и находился онъ близехонько.
Когда я сравниваю себя съ товарищами, мнѣ, прежде всего, бросается въ глаза разница нашей духовной организаціи. Попробуйте спросить меня, что осталось въ моей памяти отъ Флоренціи и Нюрнберга? Я отвѣчу въ первомъ случаѣ: красивая грусть, которой проникнуто было все; во второмъ случаѣ: идиллическое настроеніе на фонѣ суровыхъ, тѣсно сдвинувшихся зданій, въ окна которыхъ, казалось, грозно глядятъ прошлые, сѣрые вѣка, закованные въ латы и отягощенные доспѣхами. А спросите о Флоренціи и Нюрнбергѣ моихъ товарищей. Отъ всего Нюрнберга уцѣлѣлъ толстый нѣмецъ Герцогъ, хозяинъ кабачка, въ которомъ насъ угостили несравненными кровяными колбасами, братъ-вурстомъ и изумительнымъ пивомъ. Я до сихъ поръ не могу забыть ни этихъ колбасъ, ни этого пива… Флоренція? Фьезоле? О, конечно, при этомъ словѣ у моихъ друзей засверкаютъ глаза и польются воспоминанія:
— Помните кьянти? Нигдѣ во всей Италіи намъ не давали такой прелести! А асти? Нигдѣ нѣтъ такого! А мартаделла, а гарганзола!! А какая-то курица, приготовленная таинственно и чудесно. Ахъ, Фьезоле, Фьезоле!..
Дѣйствительно, долженъ сознаться, что ни этого вина, ни этихъ чудесныхъ кушаній забыть нельзя. Ахъ, Фьезоле, Фьезоле!
Послѣ этого чудеснаго пира мы, ласковые и разнеженные, вышли изъ увитаго зеленью дворика крохотнаго ресторана и бодро зашагали, полные искренней любви другъ къ другу. Крысаковъ не преминулъ снять съ Сандерса шляпу и нѣжно поцѣловать его въ темя.
— Почему? — спросилъ сонно Сандерсъ.
— Славный вы человѣкъ. Дай Богъ вамъ всего такого…
Идя сзади подъ руку съ Мифасовымъ, я шепнулъ ему:
— Въ сущности, они хорошіе ребята, не правда-ли?
— Превосходные. Въ нихъ есть что-то такое…
Онъ споткнулся, но я дружески поддержалъ его.
— Стойте! — закричалъ Крысаковъ. — Экипажъ! Поѣдемъ на немъ. Эй, ты! Свободенъ?
Это былъ большой, черный, помѣстительный экипажъ, влекомый парой лошадей, которыхъ велъ подъ уздцы парень въ грязномъ, темномъ костюмѣ.
— А флорентинцы, какъ и венеціанцы — люди одинаковаго вкуса. Все у нихъ выдержано въ черныхъ тонахъ. Садитесь, господа! Фу, ты, какъ неудобно…
Кучеръ что-то закричалъ и сталъ прыгать и кривляться около экипажа.
— Навѣрное, какая-нибудь секта. Эти итальянцы, вообще…
— Можетъ быть, онъ занять? Спросите его по-французски.
Читать дальше