Станислав Лем - Больница Преображения

Здесь есть возможность читать онлайн «Станислав Лем - Больница Преображения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Больница Преображения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Больница Преображения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Молодой врач польской психиатрической клиники становится свидетелем самого страшного события ХХ века — начала Второй мировой войны.

Больница Преображения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Больница Преображения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Послушай...

Но мягко, хотя и очень решительно, она прикрыла его рот ладонью. Кончиком одеяла вытерла ему слезы и нежно поцеловала в щеку.

И тогда испарилось даже любопытство; в объятиях этой чужой женщины Стефан на один миг стал чистым, не замаранным ни единым словом — как в минуту, когда он появился на свет.

Краков, сентябрь 1948 г.

Примечания

1

Библиотека Боя — более ста томов переводов произведений французской классической литературы, выпущенных в 30-е годы XX в. известным писателем, критиком и переводчиком Тадеушем Бой-Желемским (1874–1941).

2

Благословенная пауза ( лат. ).

3

Абдергальден , Эмиль (1877–1950) — швейцарский биохимик, исследователь структуры и функции белков.

4

Преображение во Христе ( лат. ).

5

Шизофрения ( лат. ).

6

Старческое слабоумие ( лат. ).

7

На войне как на войне ( фр. ).

8

Гнев, о богиня, воспой... ( греч. )

9

Здесь: пожиратель экскрементов ( греч. ).

10

Виткаци — псевдоним Станислава Игнацы Виткевича (1885–1939) — польского писателя, художника, философа.

11

Пеано , Джузеппе (1858–1932) — итальянский математик; Рассел , Бертран (1872–1970) — английский философ и математик.

12

Только мертвые знают мотив,

Под который танцуют живые... ( англ. )

13

Diprosopus — латинские наименования сросшихся близнецов разных видов.

14

Предположительно — опухоль ( лат. ).

15

Здесь: неадекватная смешливость ( нем. ).

16

Любовный приступ в крайне опасной стадии ( лат. ).

17

ПП — сокращение от «прогрессивного паралича».

18

Нистагм — непроизвольные ритмические движения глазного яблока.

19

Баншуц — охрана железной дороги, охранник (от нем. bahnschutz ).

20

На память о Дрездене ( нем. ).

21

За хорошую работу ( нем. ).

22

«Лорд Джим» — роман Дж. Конрада (1857–1924), английского писателя польского происхождения.

23

Здесь: доисторических.

24

Бернанос , Жорж (1888–1948) — французский католический писатель и публицист.

25

Здесь: смесь грязи и огня ( нем. ).

26

В стране неверных ( лат. ).

27

Народ поэтов ( нем. ).

28

До сентября... — до войны, до 1 сентября 1939 года.

29

Магнифиценция — титул ректора высшего учебного заведения.

30

Интарсия — вид деревянной мозаики.

31

Чрезвычайные обстоятельства ( лат. ).

32

Ахеронт пришел в движение ( лат. ).

33

Директор, к сожалению, сейчас отсутствует. Что вам угодно? ( нем. )

34

Тут надо бы навести порядок. Вы его заместитель? ( нем. )

35

Я здешний врач. ( нем. )

36

Ну ладно, тогда пойдемте-ка. ( нем. )

37

Сколько у вас здесь сейчас больных? ( нем. )

38

Простите, но я не знаю, так как... ( нем. )

39

Когда вам тут еще извиняться, решаю я. Отвечайте. ( искаж. нем. )

40

Около ста шестидесяти... ( нем. )

41

Мне нужно точное число. Покажите документы. ( нем. )

42

Это врачебная тайна. ( нем. )

43

В задницу все это ( нем. ).

44

Да? И вы не лжете? ( нем. )

45

Вонючее гнездо. Два дня гнать через лес это свинячье стадо. Вот притащат сюда к вам комиссию. И если вы хоть одного больного припрячете, я вам... ( искаж. нем. )

46

Ну, покажите теперь все ваши помещения. ( нем. )

47

В палаты никому, кроме персонала, заходить не положено, поскольку предписания... ( нем. )

48

Предписания устанавливаем мы. Хватит, поболтали! ( нем. )

49

Можете спать спокойно. Вам ничего не угрожает. Но если мы найдем у вас бандитов, оружие или еще что-нибудь такое, я бы не хотел тогда оказаться в вашей шкуре. ( нем. )

50

Блестящую изоляцию ( англ. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Больница Преображения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Больница Преображения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Больница Преображения»

Обсуждение, отзывы о книге «Больница Преображения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x