Ricardo Piglia - Target in the Night

Здесь есть возможность читать онлайн «Ricardo Piglia - Target in the Night» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Deep Vellum, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Target in the Night: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Target in the Night»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Ricardo Piglia may be the best Latin American writer to have appeared since the heyday of Gabriel García Márquez." — A passionate political and psychological thriller set in a remote Argentinean Pampas town,
is an intense and tragic family history reminiscent of
, in which the madness of the detective is integral to solving crimes.
, a masterpiece, won every major literary prize in the Spanish language in 2011.
Ricardo Piglia

Target in the Night — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Target in the Night», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“We sleep here, facing a specific direction, always facing the same direction. Like the gauchos who used to ride into the deserted plains and put their saddles in the direction they were supposed to be going, and sleep like that, too, to keep from getting lost in the middle of the countryside. To keep from losing their way, the direction of their route.” After many months of experimenting, Luca realized that it was essential for everything to be exactly the same when he slept at night, every night — even if he slept in different rooms in the factory, wherever his activities might leave him at the end of the day — so the dreams would continue repeating themselves without major alterations.

At that point, a man in overalls appeared, lean, very meticulous-looking. Luca introduced him as Rocha, his main assistant and mechanical technician. Rocha had been the leading machinist in the plant, and Luca had kept him on as his principal consultant. Rocha smoked, looking down, while Luca praised his skills as an artisan and his pinpoint accuracy in all technical calculations. Rocha was followed by Croce’s dog, the small mutt that came to visit him, as he said, and to which he spoke as if it were a person. The dog was the only living creature of whose existence Rocha seemed to take any notice, as if truly intrigued by it. The dog was twisted, crooked. It had some kind of strange ailment or injury that kept it from walking straight, making it lose its sense of direction. So Croce’s dog moved diagonally, as if an invisible wind kept him from walking in a straight line.

“This dog you see here,” Rocha said, “it comes up to the factory from town, it always walks crooked, it even goes around and around in circles when it gets disorientated. But still, somehow, it makes it all those kilometers from there to here in two or three days. It’ll stay with us for a while and then, just like that, one night it’ll leave and go back to Croce’s house.”

His older brother’s unexpected death, in an accident — Luca said all of a sudden — had actually saved the factory. Two months after the dispute, Lucio called him on the telephone, came to get him in his car, and was killed on the road. What is an accident? A malevolent byproduct of chance, a detour in the lineal continuity of time, an unforeseen intersection. One afternoon, standing in the same place where they were now, the telephone — which almost never rings — rang. Luca decided not to pick it up. He walked outside, but came back in again because it was raining (again!). In the meantime, Rocha, without anyone having asked him to do so, had picked up the telephone, as if it’d been a personal call. Rocha was so slow, so deliberate and tidy in everything he did, that Luca had time to walk out of the factory and walk back in, at which point Rocha was able to tell him that his brother was on the phone. He wanted to speak with him, Lucio, he wanted to tell Luca that he was coming by to pick him up in his new station wagon, so they could go get a beer at Madariaga’s Tavern.

Luca had been unable to foresee his older brother’s death because he hadn’t been able to fully interpret his dreams yet, but Lucio’s death was part of a logical line that he was trying to decipher with his Jungian-machine. The event was the result of an axial shift, and Luca was trying to understand the chain that had produced it. He could go back to the most remote times to identify the precise instant when it was produced, an imprecise succession of altered causes.

Luca couldn’t stop thinking about the moment right before his brother’s phone call.

“We stepped out,” he said. “We were here, where we are now, and we stepped out, but when we saw that it was raining we came back in to get a raincoat, and then my assistant, Rocha, a specialized lathe operator and the best machinist in the factory, told me that our brother was on the phone, and we stopped and went back to answer the call. We could’ve simply not answered, if we’d gone out and not come back in to get our raincoat.”

That night his brother had called him on a whim, he told him that he’d just thought of it, that he was coming by the factory to pick him up to go get a beer. Luca had stepped out when the telephone rang, but he came back in because of the rain. Rocha, who was about to hang up the telephone and had already told Lucio that Luca was out, saw Luca walk back in, and told him that his brother was on the line.

“Where were you?” Bear asked him.

“I went out to get the car, but I saw that it was raining and came back to get my coat.”

“I’m on my way to pick you up, let’s get a beer.”

They spoke as if everything was the same as always, as if their reconciliation was a done deal. They didn’t need to explain anything, they were brothers. It was the first time they’d see each other after the incident of the meeting with the investors in the company offices.

Lucio came to pick Luca up in the Mercedes Benz wagon that he’d purchased a few days earlier. It had an anti-radar system to help avoid speed traps. Lucio used the car to visit a girlfriend in Bernasconi, he could make the trip in three hours, get laid, and be back three hours later. “My kidneys, don’t get me started,” Bear said. Then he said that with the downpour it would be better to take the highway and get off at the Olavarría exit. Then, at the exit, on the roundabout, he got distracted.

“Listen, little brother,” Lucio started to say, turning his head to look at him. At that instant, at the bend of the road by the Larguía fields, a light shined on them, appearing brightly out of nowhere in the middle of the rain. It was the high beams of a semi. Lucio sped up, which saved Luca’s life, because instead of hitting them straight on, the truck grazed the rear of the station wagon. Lucio was crushed against the steering wheel. Luca was thrown from the car, but he landed safely in the mud by the side of the road.

“I remember it as if it were a photograph. I can’t forget the image of the light beaming on my brother’s face, he’d turned to look at me with an expression of understanding and happiness. It was 21:20 hours, 9:20 pm, my brother sped up and the truck only hit the back of the station wagon, we spun around and I was thrown out into the mud. After my brother was killed, I saw my father at the burial, that’s when he offered me the money from our family inheritance, he had deposited it in an undeclared account in the United States for us. My sister Sofía was the one who intervened so he’d give us the part of the inheritance that corresponds to us, from my mother. This is what we’re going to explain at the trial, even if it puts into doubt our father’s integrity. Anyway, everyone here knows that’s how it is, everyone deals in foreign currency. 32He agreed to send us what we needed to pay off the mortgage and recover the deed to the factory.”

Tony’s death was a confusing episode, but Luca was sure that Yoshio wasn’t the murderer. Luca shared Croce’s theories. He was sure that they’d cede the money to him without any problems as soon as he showed the court the papers and the certified withdrawal statements from Summit Bank.

“Let’s go downstairs and see the installations,” Luca said.

“My mother says that reading is thinking,” Sofía said. “Not that we read and then we think, but rather that we think something and then we read it in a book as if it were written by us, although it’s not written by us. Rather, someone in another country, in another place, in the past, writes it like a thought that hasn’t been thought yet, until, by chance, always by chance, we find the book that clearly expresses what had been, confusingly, not yet thought by us. Not every book, of course, but certain books are destined for us, certain books seem like objects of our own thoughts. A book for each one of us. To find it, there must be a series of accidentally interrelated events, until in the end you see the light you’re looking for, without even knowing you were looking for it. In my case it was the Me-Ti , or The Book of Changes . A book of maxims. I love the truth because I’m a woman. I trained with Grete Berlau, the great German photographer who studied in the Bauhaus, she used the Me-Ti as a photography manual. She came to the college because the Dean thought that an agricultural engineer should learn with pinpoint accuracy to distinguish the different kinds of grasses that grow on the estancias. ‘In the countrysides nobody sees a ting, therre’s no borrderrs therre. 33To see you must cut. Photogrraphy is like trracking and raking.’ That’s how Grete spoke, with a heavy accent. I remember one time she put me and my sister together and took a series of photographs, and for the first time you could see how different we were. ‘You can only see what you have photogrraphed,’ Grete used to say. She was friends with Brecht, she’d lived with him in Denmark. They said she was the Lai-tu of the Me-Ti. 34

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Target in the Night»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Target in the Night» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Target in the Night»

Обсуждение, отзывы о книге «Target in the Night» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x