Luis Chitarroni - The No Variations - Diary of an Unfinished Novel

Здесь есть возможность читать онлайн «Luis Chitarroni - The No Variations - Diary of an Unfinished Novel» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Dalkey Archive Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The No Variations: Diary of an Unfinished Novel: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The No Variations: Diary of an Unfinished Novel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A cryptic, self-negating series of notes for an unfinished work of fiction, this astonishing book is made up of ideas for characters and plot points, anecdotes and tales, literary references both real and invented, and populated by an array of fictional authors and their respective literary cliques, all of whom sport multiple pseudonyms, publish their own literary journals, and produce their own ideas for books, characters, poems. . A dizzying look at the ugly backrooms of literature, where aesthetic ambitions are forever under siege by petty squabbles, long-nurtured grudges, envied or undeserved prizes, bankrupt publishers, and self-important critics,
is a serious game,or perhaps a frivolous tragedy, with the author and his menagerie of invented peers fighting to keep their feelings of futility at bay. A literary cousin to David Markson and César Aira,
is one of the great “novels” of contemporary Latin American literature.

The No Variations: Diary of an Unfinished Novel — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The No Variations: Diary of an Unfinished Novel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Back Cover sent by Eiralis to D. Julio

Christmas Eve on which the wolf howls

Fernando Tapiols

Circumstantial Island in Claveplana is an enchanting paradise in the middle of the Mar Izquierdo [which is hidden behind Basílico Bay]. [Those] responsible for maintaining its high standard of luxury are Iris Oratoria and her [twin] half-sister, Mateluna, [who’s] the bellwether of a flock of [hard-working, enigmatic] girl-scouts. Everything is going splendidly until Saverio Onofre Trápaga arrives on the island, [a] taciturn writer with dirty fingernails who drafts [imprisons] the girls into literary workshops with the apparent intention of re-educating them [morally] for the job [his ulterior motive being to corrupt them]. This is the story that Isabel Semiramis Errázuriz writes in the Hohenzollern mansion [castle], near Darmstadt, while her half-sister, Hildegarda, tends to a flock of Jewish girls in Zagreb, although using a whip instead of a staff, and with the help of Abravanel, a black German Shepherd of uncertain origin, who studies the Pentateuch. (Important details: the custodian of the land on which the Jewish girls pasture is an unscrupulous Brazilian magnate from Manaus, Ouroboros [Kniebolo]; a worm that grew into an anaconda during the rubber boom.)

This is the tale written by Matilde Moura , nom de plume of Matildo Amancio Miura, an old pederast who shares a room with Medellín, a young Latin American boy (the suspicion he may only be Peruvian limits his prostitutional prospects), who maintains a long-term relationship with Don Federico Loane, a vaguely Argentinian man of mainly French-Basque origin who is writing a novel on the side. This novel plagiarizes Fernando Tapiols (a Chilean writer living in exile in Barcelona, “disgruntled by failure”), to keep the most vocal detractors of the junta , Pedestrian Square Root, happy. Tapiols is the author of a vast oeuvre, the highlight of which is an epic poem, “Christmas Eve on which the Wolf Howls,” a merciless chronicle set during the Christmas of 1974, written in nona -metric lines [distichs] of variable feet, a metrical pattern devised by Tapiols in homage to Nicanor Parra and to commemorate the passing of Pablo Neruda .

Annick Bérrichon was one of the most prestigious literary critics; (which is the only reason why) Nicasio had been greatly interested in her. Besides this, she was also a professor of Balkan literature, although no one knew how she obtained the title or with what institution she was affiliated. But this last mystery is what piqued Belisario’s interest. Annick’s friendship with Elena soon led to her being introduced to the most prominent committee members of Agraphia , including Nicasio. One afternoon in June, almost seven months after Eloísa’s death, they met with a medium in the house on calle de las Posadas ( not the one on calle de las Piedras).

Miss Bérczely’s face was a grotesquery of warts and other excrescences, an especially nasty case of what Elena termed “lunarism.” She spoke with what sounded like an imitation German accent with a hint of French in the guttural. Everyone pretended to understand what she was saying.

Those present were Dos, Oliverio Lester, and someone else who came with them; Elena had dragged along her best friend, Sofía Sarracén, who was even more superstitious than she — a pianist with certain mediumistic talents, who brought along her fiancé [Eloy Armesto: Lupanal …] — a student of Bérrichon’s — to introduce him to the rest of the group.

At last, Nicasio arrived. His system of responses resembled those adopted by Elena to translate Blevgad: quibbling, nibbling, double negatives — disagreeable in any language — delivered in the passive voice …

As it was a commemorative date — June 23, launch of Oxyrhynchus— the committee was hoping Hilarión Curtis would attend (who not only owed the journal answers, but also his fellow Argentine citizens).

According to the more or less reliable testimony of those present — particularly Sofía’s fiancé—the first to induce a fit of histrionics and table tapping was a confused little girl who was communicating with the medium on the subject of writing. Suddenly, the medium began coughing and choking, perhaps because there was a change of … “visitant,” or because someone had taken off their shoes … [???] A high pitched voice then spoke in impeccable Castilian: “I am Zelda Bove, grandmother of Benkes, and the legitimate proprietor of his falsehoods …”

Annick Bérrichon’s spiritual ancestry has been discussed in an essay by Eloy Armesto. Suffice it to say the literary critic’s grandfather — whose nom de plume , Belén Mathiessen, is better known to the uninitiated — had been complicit in the activities of Dunglas Home, who had duped many nineteenth century positivists. Today, we can conclude that Annick Bérrichon and all her pseudonyms — so suited to Agraphia —was born, as Blevgad prophesied, to unpack this piece of history, although her [personal] activities would succeed only in blurring the chronology. Her grandfather died in a pitiful way, although not as Luini described — nobody will ever know if her account precedes his — in both “Lemurids, Cheiroptera, et Cie” and Sherbet Aria .

Two weeks later (after this encounter), Elena is elected (with respect to this story) as the keeper of secrets. It’s funny how little time it takes to become accustomed to risks; perhaps because they’re not truly risks, or perhaps there are no such things as customs. Nothing can be a custom that has a habit of perishing. Antúnez Irrusmendi’s lover (of six weeks), who’s the patron of Irene Picabea — Nicasio’s lover — confirms and displaces a crass fantasy of the servile novelist. See the disadvantage in the following light: Elena and Nicasio were, on this occasion, made the victims of this bungling demiurge who used them as theatrical doubles. The obvious correspondence condemned them not so much to the gossip of associates but to the twisted commentary of biographers and other forgers of their destiny.

NO

Bourgeois squabbling disguised as intellectual pride: they’re capable [CF, above all] of explaining away anything, even a gift …

Exercise in baffling symmetry

Moving up or down in an office building (after an initial humiliation). Hesitantly, he carries the photocopied documents to a nurse who is leaning from the balcony holding a less burdensome charge (a joint). It soothes and comforts. But then the horrible process of forgetting. For it’s necessary to: summon the elevator without success, climb and descend the stairs, check the baffling symmetry that prevents them knowing what floor they’re on, what level of negotiation their colleagues had reached, casually enter the disabled bathroom, offload the burdensome artifact, send it the way of dead goldfish …

F.’s anecdote about McLaren-Ross and Dylan Thomas in an elevator. Bad memory.

Eiralis to Don Julio:

[I went to the bank to try cashing the check, the one just around the corner from the house in which I’m now writing this. Two fat heifers told me the bank didn’t cash checks, and that I’d have to go to the head office or a parent company. I went to the head office or parent company, or whatever it was, where, after waiting in a long queue, an employee even more clueless than I told me I couldn’t cash the check, that I had to deposit it into my account. But as you very well know, I don’t have my own account.

NO

Cryptodermia / Kleptolalia. Insist.

The precursor’s mission, the successor’s mission

The letter ending on a semicolon

Rejected.

Weariness. Self-indulgence

Luckily, nobody noticed the allegorical didacticism in El Carapálida . Charlie had instructed me (nobody suspected the narrator’s name, Leboud, was an anagram of Double; no critic noted the ingenious cipher). And although political readings abounded in my favor, and superficial ones even more so, I have to be the one ( after Eliot, Deniz and Empson, after Feiling) to throw light on the backstage so they comprehend the miscast and staging.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The No Variations: Diary of an Unfinished Novel»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The No Variations: Diary of an Unfinished Novel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The No Variations: Diary of an Unfinished Novel»

Обсуждение, отзывы о книге «The No Variations: Diary of an Unfinished Novel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x